Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chissà
da
fuori
cosa
si
vede
Wer
weiß,
was
man
von
außen
sieht
Un
bambino
già
vecchio,
un
ragazzino
per
bene
Ein
schon
altes
Kind,
ein
braver
Junge
La
mia
stanza
è
Hiroshima
e
la
mia
vita
è
un
cantiere
Mein
Zimmer
ist
Hiroshima
und
mein
Leben
eine
Baustelle
Scambio
luoghi
comuni
con
posti
da
vedere
Ich
tausche
Gemeinplätze
gegen
sehenswerte
Orte
Ceno
in
catene
USA,
con
le
posate
eco-friendly
Ich
esse
in
US-Ketten,
mit
umweltfreundlichem
Besteck
E
cerco
una
nuova
lei,
con
nuovi
modi
di
offendermi
Und
ich
suche
eine
neue
Sie,
mit
neuen
Arten,
mich
zu
beleidigen
Chissà
mio
papà
com′era
alla
mia
età
Wer
weiß,
wie
mein
Papa
in
meinem
Alter
war
Chissà
se
ascoltava
anche
lui
la
musica
inglese
Wer
weiß,
ob
er
auch
englische
Musik
hörte
Se
allo
specchio
vedeva
solo
piccole
offese
Ob
er
im
Spiegel
nur
kleine
Kränkungen
sah
Se
adesso
è
Peter
Pan
o
Chе
Guevara
in
borghese
Ob
er
jetzt
Peter
Pan
ist
oder
Che
Guevara
in
Zivil
E
parlo
inglеse
a
Madrid,
parlo
spagnolo
a
Lisbona
Und
ich
spreche
Englisch
in
Madrid,
spreche
Spanisch
in
Lissabon
Guardo
in
italiano
i
film
e
ho
sempre
una
scusa
nuova
Ich
schaue
Filme
auf
Italienisch
und
habe
immer
eine
neue
Ausrede
Per
il
tuo
scarso
interesse,
quando
fai
finta
di
niente
Für
dein
geringes
Interesse,
wenn
du
so
tust,
als
wäre
nichts
E
parlo
inglese
a
Madrid,
parlo
spagnolo
a
Lisbona
Und
ich
spreche
Englisch
in
Madrid,
spreche
Spanisch
in
Lissabon
Guardo
in
italiano
i
film
e
ho
sempre
una
scusa
nuova
Ich
schaue
Filme
auf
Italienisch
und
habe
immer
eine
neue
Ausrede
Per
il
tuo
scarso
interesse,
quando
fai
finta
di
niente
Für
dein
geringes
Interesse,
wenn
du
so
tust,
als
wäre
nichts
Di
niente
Als
wäre
nichts
Di
niente
e
per
sempre
e
siamo
soli
a
metà
Von
nichts
und
für
immer
und
wir
sind
halb
allein
I
pensieri
e
la
gente
fanno
male,
si
sa
Gedanken
und
Menschen
tun
weh,
das
weiß
man
Ma
esco
dai
miei
sogni
e
sembrava
diversa
Aber
ich
erwache
aus
meinen
Träumen
und
es
schien
anders
La
neve
negli
occhi
con
il
freddo
in
testa
Schnee
in
den
Augen,
Kälte
im
Kopf
E
ci
vorrebbe
un
bel
volo
e
dopo
fanculo
tutti
Und
es
bräuchte
einen
schönen
Flug
und
dann
scheiß
auf
alle
Non
so
perché
sono
uomo,
ma
so
toccare
i
tuoi
punti
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
ein
Mann
bin,
aber
ich
weiß,
deine
wunden
Punkte
zu
treffen
Puoi
pure
trattarmi
male,
ti
parlerò
come
un
altro
Du
kannst
mich
ruhig
schlecht
behandeln,
ich
werde
mit
dir
reden
wie
mit
einem
Anderen
Puoi
pure
lasciarmi
andare
Du
kannst
mich
auch
gehen
lassen
Chissà
mio
papà
com'era
alla
mia
età
Wer
weiß,
wie
mein
Papa
in
meinem
Alter
war
Chissà
se
anche
lui
viveva
senza
pretese
Wer
weiß,
ob
auch
er
ohne
Ansprüche
lebte
Se
allo
specchio
vedeva
un
fantasma
cortese
Ob
er
im
Spiegel
ein
höfliches
Gespenst
sah
Se
adesso
è
Boston
George
o
un
pastore
maltese
Ob
er
jetzt
Boston
George
ist
oder
ein
Malteser
E
parlo
inglese
a
Madrid,
parlo
spagnolo
a
Lisbona
Und
ich
spreche
Englisch
in
Madrid,
spreche
Spanisch
in
Lissabon
Guardo
in
italiano
i
film
e
ho
sempre
una
scusa
nuova
Ich
schaue
Filme
auf
Italienisch
und
habe
immer
eine
neue
Ausrede
Per
il
tuo
scarso
interesse,
quando
fai
finta
di
niente
Für
dein
geringes
Interesse,
wenn
du
so
tust,
als
wäre
nichts
E
parlo
inglese
a
Madrid,
parlo
spagnolo
a
Lisbona
Und
ich
spreche
Englisch
in
Madrid,
spreche
Spanisch
in
Lissabon
Guardo
in
italiano
i
film
e
ho
sempre
una
scusa
nuova
Ich
schaue
Filme
auf
Italienisch
und
habe
immer
eine
neue
Ausrede
Per
il
tuo
scarso
interesse,
quando
fai
finta
di
niente
Für
dein
geringes
Interesse,
wenn
du
so
tust,
als
wäre
nichts
Di
niente
Als
wäre
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iacopo Sinigaglia, Marco De Cesaris, Alessio Aresu
Attention! Feel free to leave feedback.