PSICOLOGI - ESTATE80 - translation of the lyrics into German

ESTATE80 - PSICOLOGItranslation in German




ESTATE80
SOMMER80
Chissà da fuori cosa si vede
Wer weiß, was man von außen sieht
Un bambino già vecchio, un ragazzino per bene
Ein schon altes Kind, ein braver Junge
La mia stanza è Hiroshima e la mia vita è un cantiere
Mein Zimmer ist Hiroshima und mein Leben eine Baustelle
Scambio luoghi comuni con posti da vedere
Ich tausche Gemeinplätze gegen sehenswerte Orte
Ceno in catene USA, con le posate eco-friendly
Ich esse in US-Ketten, mit umweltfreundlichem Besteck
E cerco una nuova lei, con nuovi modi di offendermi
Und ich suche eine neue Sie, mit neuen Arten, mich zu beleidigen
Chissà mio papà com′era alla mia età
Wer weiß, wie mein Papa in meinem Alter war
Chissà se ascoltava anche lui la musica inglese
Wer weiß, ob er auch englische Musik hörte
Se allo specchio vedeva solo piccole offese
Ob er im Spiegel nur kleine Kränkungen sah
Se adesso è Peter Pan o Chе Guevara in borghese
Ob er jetzt Peter Pan ist oder Che Guevara in Zivil
E parlo inglеse a Madrid, parlo spagnolo a Lisbona
Und ich spreche Englisch in Madrid, spreche Spanisch in Lissabon
Guardo in italiano i film e ho sempre una scusa nuova
Ich schaue Filme auf Italienisch und habe immer eine neue Ausrede
Per il tuo scarso interesse, quando fai finta di niente
Für dein geringes Interesse, wenn du so tust, als wäre nichts
E parlo inglese a Madrid, parlo spagnolo a Lisbona
Und ich spreche Englisch in Madrid, spreche Spanisch in Lissabon
Guardo in italiano i film e ho sempre una scusa nuova
Ich schaue Filme auf Italienisch und habe immer eine neue Ausrede
Per il tuo scarso interesse, quando fai finta di niente
Für dein geringes Interesse, wenn du so tust, als wäre nichts
Di niente
Als wäre nichts
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Di niente e per sempre e siamo soli a metà
Von nichts und für immer und wir sind halb allein
I pensieri e la gente fanno male, si sa
Gedanken und Menschen tun weh, das weiß man
Ma esco dai miei sogni e sembrava diversa
Aber ich erwache aus meinen Träumen und es schien anders
La neve negli occhi con il freddo in testa
Schnee in den Augen, Kälte im Kopf
E ci vorrebbe un bel volo e dopo fanculo tutti
Und es bräuchte einen schönen Flug und dann scheiß auf alle
Non so perché sono uomo, ma so toccare i tuoi punti
Ich weiß nicht, warum ich ein Mann bin, aber ich weiß, deine wunden Punkte zu treffen
Puoi pure trattarmi male, ti parlerò come un altro
Du kannst mich ruhig schlecht behandeln, ich werde mit dir reden wie mit einem Anderen
Puoi pure lasciarmi andare
Du kannst mich auch gehen lassen
Chissà mio papà com'era alla mia età
Wer weiß, wie mein Papa in meinem Alter war
Chissà se anche lui viveva senza pretese
Wer weiß, ob auch er ohne Ansprüche lebte
Se allo specchio vedeva un fantasma cortese
Ob er im Spiegel ein höfliches Gespenst sah
Se adesso è Boston George o un pastore maltese
Ob er jetzt Boston George ist oder ein Malteser
E parlo inglese a Madrid, parlo spagnolo a Lisbona
Und ich spreche Englisch in Madrid, spreche Spanisch in Lissabon
Guardo in italiano i film e ho sempre una scusa nuova
Ich schaue Filme auf Italienisch und habe immer eine neue Ausrede
Per il tuo scarso interesse, quando fai finta di niente
Für dein geringes Interesse, wenn du so tust, als wäre nichts
E parlo inglese a Madrid, parlo spagnolo a Lisbona
Und ich spreche Englisch in Madrid, spreche Spanisch in Lissabon
Guardo in italiano i film e ho sempre una scusa nuova
Ich schaue Filme auf Italienisch und habe immer eine neue Ausrede
Per il tuo scarso interesse, quando fai finta di niente
Für dein geringes Interesse, wenn du so tust, als wäre nichts
Di niente
Als wäre nichts





Writer(s): Iacopo Sinigaglia, Marco De Cesaris, Alessio Aresu


Attention! Feel free to leave feedback.