PSICOLOGI - MILLE SPINE - translation of the lyrics into German

MILLE SPINE - PSICOLOGItranslation in German




MILLE SPINE
TAUSEND DORNEN
Cuori in auto fanno file in galleria
Herzen im Auto bilden Schlangen im Tunnel
Non parliamo, non scherziamo
Wir reden nicht, wir scherzen nicht
E tu lo sai che
Und du weißt, dass
L′unica cosa che so è che non sei più mia
Das Einzige, was ich weiß, ist, dass du nicht mehr meine bist
Dove andiamo se sterziamo sul catrame?
Wohin fahren wir, wenn wir auf dem Teer lenken?
Attimi che mi confondono
Augenblicke, die mich verwirren
Sentimenti che mi sfondano
Gefühle, die mich durchbrechen
Tu che ti senti in pericolo
Du, die du dich in Gefahr fühlst
Il tuo cuore troppo piccolo
Dein Herz zu klein
Come se ci fosse niente di speciale
Als ob es nichts Besonderes gäbe
Come se mi parli, ma non sai ascoltare
Als ob du mit mir sprichst, aber nicht zuhören kannst
Un posto riparato per me è pure un po' normale
Ein geschützter Ort ist für mich auch ein bisschen normal
E se piangi lasci al
Und wenn du weinst, lässt du dein
Tuo cuore di soffrire, se mangi mille spine
Herz leiden, wenn du tausend Dornen isst
E se parli sembra che
Und wenn du sprichst, scheint es, als ob
Non ho cose da dire se mangio mille spine
Ich nichts zu sagen hätte, wenn ich tausend Dornen esse
Prenditi tutto, la casa, la carta, la Play, la TV
Nimm dir alles, das Haus, die Karten, die Play, den Fernseher
La musica anni ottanta, la giacca e vai via
Die Musik der Achtziger, die Jacke und geh weg
Basta che ricordi le notti con l′erba e la musica a palla
Hauptsache, du erinnerst dich an die Nächte mit dem Gras und der lauten Musik
Che hai passato in camera mia
Die du in meinem Zimmer verbracht hast
Ho ancora un po' di nostalgia
Ich habe noch ein bisschen Nostalgie
Questo orologio va avanti di un sacco
Diese Uhr geht eine Menge vor
Vorrebbe vedermi col fuso di scatto
Sie möchte mich sofort mit Jetlag sehen
Con te sotto il braccio, perso a Palo Alto
Mit dir unter dem Arm, verloren in Palo Alto
Verresti con me se trovassi il coraggio?
Kämst du mit mir, wenn du den Mut fändest?
E te ne vai
Und du gehst weg
Vestita come fossi uscita mo' da Camden Town
Gekleidet, als kämst du gerade aus Camden Town
Sai che c′è, dico: "Portami con te"
Weißt du was, ich sage: "Nimm mich mit dir"
Anche se potresti almeno dire: "Ciao"
Auch wenn du wenigstens "Tschüss" sagen könntest
E se piangi lasci al
Und wenn du weinst, lässt du dein
Tuo cuore di soffrire, se mangi mille spine
Herz leiden, wenn du tausend Dornen isst
E se parli sembra che
Und wenn du sprichst, scheint es, als ob
Non ho cose da dire se mangio mille spine
Ich nichts zu sagen hätte, wenn ich tausend Dornen esse
Come le foglie su un cavalcavia
Wie die Blätter auf einer Überführung
Come la merda nella testa mia
Wie die Scheiße in meinem Kopf
Dentro quadri di Picasso faccio foto a scatto
In Picassos Bildern mache ich Schnappschüsse
Mentre tu vai via
Während du weggehst
Preso mille spine a colazione
Tausend Dornen zum Frühstück genommen
Per il mio spazio non per il mio umore
Für meinen Raum, nicht für meine Laune
Calmo mentre conto ore
Ruhig, während ich Stunden zähle
Ma muoio mentre il sole sorge
Aber ich sterbe, während die Sonne aufgeht





Writer(s): Dario Lombardi


Attention! Feel free to leave feedback.