Lyrics and translation Puffy AmiYumi - Koi No Yamaarashi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koi No Yamaarashi
The Mountain Storm of Love
「恋のやまあらし」
“The
Mountain
Storm
of
Love”
夜霧に滲む男の影
A
man's
shadow
blurred
in
the
night
mist
夜露に混じるはあたしの涙
My
tears
mingle
with
the
night
dew
惚れた腫れたの煩わしさよ
Oh,
the
annoying
troubles
of
love
夢見る恋人は二次元
The
lover
of
my
dreams
is
two-dimensional
彷徨う心は千切れそう
My
wandering
heart
feels
like
it
will
break
気が付きゃ目に染むザギンのネオンさ
Before
I
know
it,
the
neon
is
harsh
on
my
eyes
コートで隠す
棘が増えてく
My
coat
hides
the
thorns
that
grow
within
me
寒さが今も肌を刺す
Even
now,
the
cold
pierces
my
skin
花よ蝶よと
踊らされ
I
am
danced
around,
a
butterfly
to
your
flower
可愛いあだ名は
過去のもの
My
cute
nicknames
are
a
thing
of
the
past
独りと自由を美化してサ
I
glorify
solitude
and
freedom
弱さを真っ黒く塗り潰した
やまあらし
A
mountain
storm
that
has
painted
my
weakness
pitch
black
酒と泪と女友達
Alcohol,
tears,
and
female
friends
やるせないこの堂々巡り
This
endless
cycle
of
despair
一番星はひとりきり
The
brightest
star
is
all
alone
愛しい誰かが現れる
Someday,
someone
I
love
will
appear
悲しみ
ジレンマ
歌で酔い
Drowning
in
sorrow
and
dilemma,
I
sing
俯く心が奏でるのは
And
my
bowed
heart
plays
やまあらし
やまあらし
A
mountain
storm,
a
mountain
storm
ファズだから
ファズなのだ
Because
it's
fuzz,
it's
only
fuzz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大貫 亜美, 青木 多果, 大貫 亜美, 青木 多果
Album
R.G.W.
date of release
17-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.