Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハズムリズム
Springender Rhythmus
公園の中で待ち合わせ
いつも私が待ってる
Wir
treffen
uns
im
Park,
ich
warte
immer.
遠くから寒そうに手をポッケに入れて歩いてくる
Von
Weitem
kommst
du,
scheinbar
frierend,
die
Hände
in
den
Taschen,
herangelaufen.
太陽が静かに照らした
紅い落ち葉をさくさく
Die
Sonne
schien
sanft
auf
das
rote
Laub,
das
unter
den
Füßen
knistert.
あたためた手が
はずむ世界
そっとつないでくれる
Deine
gewärmte
Hand,
in
dieser
hüpfenden
Welt,
ergreift
sanft
meine.
つまずいて君と話したくなったら
Wenn
ich
stolpere
und
mit
dir
reden
möchte,
散歩して紅茶を飲もうか
sollen
wir
spazieren
gehen
und
Tee
trinken?
風吹いて木々もさらさらと揺れたら
Wenn
der
Wind
weht
und
die
Bäume
sanft
rauschen,
鳥だって連なって歌うよ
singen
sogar
die
Vögel
im
Chor.
並んだ影見てるだけで
胸がキュンと鳴りだして
Schon
beim
Anblick
unserer
nebeneinander
liegenden
Schatten
beginnt
mein
Herz
zu
klopfen,
寄り添ってただ嬉しくて膨らむ気持ち
カラフル
Angelehnt,
einfach
glücklich,
schwellen
meine
bunten
Gefühle
an.
なんかいいことありそうだ
そんな予感する
Irgendwie
fühlt
es
sich
an,
als
würde
etwas
Gutes
passieren,
so
eine
Ahnung
habe
ich.
きらめくことがあるように
そんなこと思う...
Dass
etwas
Funkelndes
geschehen
möge,
das
denke
ich...
始まりは些細な言葉で
この先も指切りしよう
Der
Anfang
war
ein
beiläufiges
Wort,
lass
uns
auch
für
die
Zukunft
den
kleinen
Finger
schwören.
確かめよう雲の行方を
君とふたりでずっと
Lass
uns
den
Weg
der
Wolken
verfolgen,
du
und
ich,
für
immer
zusammen.
褒められて君に話したくなったら
Wenn
ich
gelobt
werde
und
dir
davon
erzählen
möchte,
分け合って紅茶を飲もうか
sollen
wir
uns
den
Tee
teilen
und
trinken?
「頑張って」なんて言わないところが
Dass
du
nicht
einfach
"Gib
dein
Bestes"
sagst,
好きだって心で歌うよ
das
liebe
ich,
singt
mein
Herz.
気が向いて君が話したくなったら
Wenn
du
Lust
hast
und
reden
möchtest,
ふたりして紅茶いれようか
sollen
wir
beide
Tee
kochen?
ひらめいて次の行き先を決めたら
Wenn
uns
eine
Idee
kommt
und
wir
das
nächste
Ziel
bestimmen,
いつだって飛び出して行こうよ
lass
uns
jederzeit
losziehen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Puffy, Nargo, puffy, nargo
Album
ハズムリズム
date of release
20-09-2006
Attention! Feel free to leave feedback.