PUNPEE - お嫁においで 2015 feat. PUNPEE - translation of the lyrics into German




お嫁においで 2015 feat. PUNPEE
Komm als meine Braut zu mir 2015 feat. PUNPEE
タイミングなんてのはまだ もしかしたら今かもしれない
Der richtige Zeitpunkt ist vielleicht noch nicht gekommen, aber vielleicht ist er jetzt
あの人もこの人も 最近みんな困ったわいって 君って奴は
Diese und jene Person, in letzter Zeit sind alle in Schwierigkeiten, und du bist...
僕のお嫁においで
Komm als meine Braut zu mir
「Dopeにswagにhipに彼女を幸せにする」
„Mit Dope, Swag und Hip werde ich sie glücklich machen“
なんて... この歳で言えたもんじゃないな
So was... kann ich in meinem Alter nicht mehr sagen
しかも宿無し 極楽とんぼのままじゃな
Außerdem bin ich obdachlos, immer noch ein unbekümmerter Glückspilz
回るのは季節とかレコードだけだと思ってたけど
Ich dachte, nur Jahreszeiten und Platten drehen sich,
最早これまでか Slackに相談しよう
aber vielleicht ist es jetzt vorbei. Ich sollte Slack fragen
でも多分冷やかされそうだ やめとこう
Aber er würde mich wahrscheinlich nur aufziehen, also lasse ich es lieber
優しさで誤魔化しても 金もないし
Ich kann es nicht mit Freundlichkeit überspielen, ich habe kein Geld
Hitしてるのも無料配信曲 地方営業
Was einschlägt, sind kostenlose Downloads und Auftritte in der Provinz
どさ回り ドキュメントにしても稼げない
Auf Tour, selbst wenn ich es dokumentiere, verdiene ich nichts
親父に殴られたことないけど 君の親父に先に殴られそうだ
Mein Vater hat mich nie geschlagen, aber dein Vater wird mich wahrscheinlich zuerst schlagen
途方に暮れてたその頃 じいちゃんの部屋からこんなの聞こえたよ
Ich war ratlos, als ich plötzlich aus Opas Zimmer das hier hörte
もしもこの舟で君の幸せ見つけたら
Wenn ich auf diesem Boot dein Glück finde,
直ぐに帰るから 僕のお嫁においで
komme ich sofort zurück, komm als meine Braut zu mir
例えば著名で有名な哲学者達も名言を沢山残したけど
Zum Beispiel haben berühmte Philosophen viele berühmte Worte hinterlassen,
これに関してはあまり良い言葉を不思議と残していないな
aber in dieser Hinsicht haben sie seltsamerweise keine guten Worte hinterlassen
多分あいつらも自分の趣味に恋い焦がれちまったんだろう
Wahrscheinlich haben sie sich auch in ihre eigenen Hobbys verliebt
結局 偉い奴もここじゃおこちゃま
Am Ende sind selbst die Großen hier nur Kinder
ナポレオンとレッドブルウォッカで乾杯(泣)
Ein Toast mit Napoleon und Red Bull Wodka (weinend)
裸でぶらついたり ヒドイ音でゲップをしたり
Nackt herumlaufen und mit schrecklichem Klang rülpsen
連れ込み宿も店じまい 自分のタイミングでアレも出来ない
Das Stundenhotel hat geschlossen, ich kann nicht mal das zur rechten Zeit tun
何気ない日々に小さな幸せを見つけるのが怖いんだ
Ich habe Angst, in alltäglichen Dingen kleines Glück zu finden
でも"何も無いちゃらんぽらんな日々"がこのままじゃ女房になっちまう!
Aber "ein belangloser Alltag ohne alles" wird so zu meiner Ehefrau!
何億枚もコピーされた紙切れに人生を簡単に契約するなんて
Mein Leben einfach mit millionenfach kopierten Papierfetzen zu besiegeln,
嗚呼 何でもない またそういう目で見る... 申し訳ない!
Ach, schon wieder... Du siehst mich mit diesen Augen an... Entschuldigung!
でもその捻くれた感性が選んじゃったのはどうやら君なんだ
Aber dieses verdrehte Gefühl hat sich anscheinend für dich entschieden
夕日も暮れてきた頃 じいちゃんの部屋からまた聞こえたよ
Als die Sonne unterging, hörte ich wieder etwas aus Opas Zimmer
もしもこの舟で君の幸せ見つけたら
Wenn ich auf diesem Boot dein Glück finde,
直ぐに帰るから 僕のお嫁においで
komme ich sofort zurück, komm als meine Braut zu mir
月も無く淋しい暗い夜も
Auch in mondlosen, einsamen, dunklen Nächten,
僕にうたう君の微笑
singt mir dein Lächeln
舟が見えたなら濡れた身体で駈けてこい
Wenn du das Boot siehst, lauf mit nassem Körper herbei
珊瑚でこさえた紅い指輪あげよう
Ich schenke dir einen roten Ring aus Korallen
"幸せだなァ"なんて今のご時世じゃそう言えたもんじゃないけど
"Ich bin glücklich" kann man heutzutage nicht mehr so leicht sagen,
蛍光灯に照らされてる洗った顔はもうそんな若くない
aber mein gewaschenes Gesicht, beleuchtet von der Leuchtstoffröhre, ist nicht mehr so jung
落ち着いたら喫茶店やってランチはカレーだけ そんなのいいかも
Wenn wir uns eingelebt haben, eröffnen wir vielleicht ein Café und servieren mittags nur Curry, das wäre schön
なるようになってく 多分ノリさ よろしくね
Es wird, wie es kommt, wahrscheinlich alles nur eine Frage der Stimmung. Pass auf dich auf
よろしく Damn
Verdammt, pass auf dich auf





Writer(s): Tokiko Iwatani, Kousaku Dan


Attention! Feel free to leave feedback.