Pzk feat. Dogg Soso - Motel - translation of the lyrics into German

Motel - Pzk feat. Dogg Sosotranslation in German




Motel
Motel
Bébé c'est lourd
Schatz, es ist heftig
J'en peux plus, j'monte dans le rouge
Ich kann nicht mehr, ich drehe durch
J'mennuie, toi aussi j'me doute
Ich langweile mich, du dich auch, nehme ich an
On va partir ensemble
Wir werden zusammen weggehen
Nous deux pour notre amour
Wir beide für unsere Liebe
Enfin le bon jour,
Endlich der richtige Tag,
J'en ai ras le cul d'la routine toujours
Ich hab die Schnauze voll von der ewigen Routine
Cette vie qui nous pousse tous à bout
Dieses Leben, das uns alle an unsere Grenzen treibt
Va falloir fuir fort loin file vite
Wir müssen weit weg fliehen, schnell abhauen
Il faut qu'on bouge
Wir müssen uns bewegen
Allons faire une longe virée
Lass uns eine lange Tour machen
Partons pour léternité
Lass uns für die Ewigkeit aufbrechen
Ou tu iras jte suivrai
Wohin du auch gehst, ich werde dir folgen
Je veux vivre à tes côtés
Ich will an deiner Seite leben
Ce genre De décision mexite
Diese Art von Entscheidung reizt mich
Ce genre de relation existe
Diese Art von Beziehung existiert
Jsais pas las Vegas, le Mexique on ira...
Ich weiß nicht, Las Vegas, Mexiko, wir werden hingehen...
Dans un motel
In einem Motel
Sur la route américaine
Auf der amerikanischen Straße
Allez jtemmene
Komm, ich nehm' dich mit
En plein milieu du désert
Mitten in der Wüste
Ça va être mortel
Das wird mörderisch gut
Ça va être mortel
Das wird mörderisch gut
Alors fais tes valise, dis bye bye a ta famille
Also pack deine Koffer, sag deiner Familie Lebewohl
Embrasse tes amis, quittons ce pays
Küss deine Freunde, verlassen wir dieses Land
Destination le paradis
Ziel: das Paradies
Oublie tout ce que tas entrepris
Vergiss alles, was du unternommen hast
Les souci, c'est fini
Die Sorgen, das ist vorbei
On fra les fugitifs, comme clyde and bonnie
Wir werden die Flüchtlinge spielen, wie Clyde und Bonnie
On aperçoit l'horizon
Wir erblicken den Horizont
Passon-y la saison
Verbringen wir dort die Jahreszeit
Sous un soleil de plomb
Unter einer glühenden Sonne
On perdra la raison
Wir werden den Verstand verlieren
Ce genre de décision mexite
Diese Art von Entscheidung reizt mich
Ce genre de relation existe
Diese Art von Beziehung existiert
Jsais pas las Vegas, le Mexique on ira.
Ich weiß nicht, Las Vegas, Mexiko, wir werden hingehen.
Dans un motel
In einem Motel
Sur la route américaine
Auf der amerikanischen Straße
Allez jtemmene
Komm, ich nehm' dich mit
En plein milieu du désert
Mitten in der Wüste
Ça va être mortel
Das wird mörderisch gut
Ça va être mortel
Das wird mörderisch gut
Qu'on soit dans une suite
Ob wir in einer Suite sind
Ou à la belle étoile
Oder unter freiem Himmel
Jtemmene au 7ème ciel
Ich bringe dich in den 7. Himmel
Mais un ciel 5 étoiles
Aber einen 5-Sterne-Himmel
À l'arrière d'un pick-up
Hinten auf einem Pick-up
Ou dans une cadillac
Oder in einem Cadillac
Tout près d'un motel
Ganz in der Nähe eines Motels
Jte ferais le coup de la panne
Ich werde dir den Pannentrick vorspielen
Jsuis le genre de type très malpoli
Ich bin der Typ, der sehr unhöflich ist
Boom dans l'bed comme un trampoline
Boom im Bett wie ein Trampolin
Donc chaque nuit travelling
Also jede Nacht unterwegs
Dans chaque ville des états-unis
In jeder Stadt der Vereinigten Staaten
Tu veux de l'aventure bébé n'aie pas peur
Du willst Abenteuer, Baby, hab keine Angst
Une course poursuite, voilà l'inspecteur
Eine Verfolgungsjagd, da ist der Inspektor
No danger soso Walker Texas ranger
Keine Gefahr, Soso Walker Texas Ranger
Dans un motel
In einem Motel
Sur la route américaine
Auf der amerikanischen Straße
Allez jtemmene
Komm, ich nehm' dich mit
En plein milieu du désert
Mitten in der Wüste
Ça va être mortel
Das wird mörderisch gut
Ça va être mortel
Das wird mörderisch gut






Attention! Feel free to leave feedback.