Paaco - ZAHRA - translation of the lyrics into German

ZAHRA - Paacotranslation in German




ZAHRA
ZAHRA
Encore un réveil sûrement très matinal
Noch ein Erwachen, sicherlich sehr früh am Morgen
Laissez-moi seul dans ma tyrannie
Lasst mich allein in meiner Tyrannei
En ce moment j'me sens tiraillé
Im Moment fühle ich mich hin- und hergerissen
Faut que j'me tire ailleurs
Ich muss hier weg
Encore un tir allié
Noch ein verbündeter Schuss
Toi ça s'voit bien quand t'as très mal t'inhales
Bei dir sieht man es deutlich, wenn es dir sehr schlecht geht, inhalierst du
J'ai tout donné pour faire en sorte qu'on m'arrête plus
Ich habe alles gegeben, damit man mich nicht mehr aufhält
J'trainais, j'trimais dans le tro-mé
Ich hing rum, ich schuftete in der Metro
J'ferai pas un arrêt d'plus
Ich werde keine Pause mehr machen
Cigarette et Redbull
Zigarette und Redbull
J'ai pris de l'âge et maintenant
Ich bin älter geworden und jetzt
J'prie pour qu'on me laisse et surtout qu'on m'allaite plus
bete ich, dass man mich in Ruhe lässt und vor allem, dass man mich nicht mehr nährt
Par qui j'suis maudit? moi j'ai rien demandé
Von wem bin ich verflucht? Ich habe um nichts gebeten
Partis crier Mayday eux qu'ils m'ont dit
Sie sind gegangen und schrien Mayday, das haben sie mir gesagt
On est pas pour t'aider si t'es des gens qui mendient
Wir sind nicht hier, um dir zu helfen, wenn du zu den Leuten gehörst, die betteln
J'suis pas pour t'aimer je te l'ai si gentiment dit
Ich bin nicht hier, um dich zu lieben, das habe ich dir sehr freundlich gesagt
Encore quelques secousses
Noch ein paar Erschütterungen
Du calme pour quelques secondes
Ruhe für ein paar Sekunden
J'ai toujours pas trouvé d'antidote
Ich habe immer noch kein Gegenmittel gefunden
Tu sais tout s'effondre d'un coup quand tu doutes
Du weißt, alles bricht zusammen, wenn du zweifelst
Encore quelques secousses
Noch ein paar Erschütterungen
Du calme pour quelques secondes
Ruhe für ein paar Sekunden
J'ai toujours pas trouvé d'antidote
Ich habe immer noch kein Gegenmittel gefunden
À part on ken, à part quand on s'écoute
Außer wir vögeln, außer wenn wir uns zuhören
Zahra, Zahra
Zahra, Zahra
J'ai marché jusqu'à trouver le bout d'ma ville
Ich bin gelaufen, bis ich das Ende meiner Stadt gefunden habe
Si t'arrêtes comment retrouver le goût d'ma vie?
Wenn du aufhörst, wie soll ich dann den Geschmack meines Lebens wiederfinden?
Cigarettes et spleen
Zigaretten und Spleen
Quand les doutes naviguent
Wenn die Zweifel treiben
Zahra, Zahra
Zahra, Zahra
J'ai marché jusqu'à trouver le bout d'ma ville
Ich bin gelaufen, bis ich das Ende meiner Stadt gefunden habe
Si t'arrêtes comment retrouver le goût d'ma vie?
Wenn du aufhörst, wie soll ich dann den Geschmack meines Lebens wiederfinden?
Cigarettes et spleen
Zigaretten und Spleen
Quand les doutes naviguent
Wenn die Zweifel treiben
C'est tous les matins qu'on s'lève à l'heure pour de belles sommes
Jeden Morgen stehen wir auf, um schöne Summen zu verdienen
J'connais mes valeurs j'les vendrai pas même pour de belles sommes
Ich kenne meine Werte, ich werde sie nicht verkaufen, nicht einmal für schöne Summen
J'veux me faire comme personne, j'réponds pas le tel sonne
Ich will mich wie niemand sonst machen, ich antworte nicht, wenn das Telefon klingelt
Doudoune, capuche et casquette, dans les rues d'ma ville moi
Daunenjacke, Kapuze und Mütze, in den Straßen meiner Stadt, ich
Tout roule, tout est casse tête, j'fume et j'me sens vide moi
Alles läuft, alles ist ein Kopfzerbrechen, ich rauche und fühle mich leer, ich
J'lui ai tout dit sur un coup d'tête, mon égo n'avait qu'à s'taire
Ich habe ihr alles auf einen Schlag gesagt, mein Ego hätte schweigen sollen
Redeviens celle que t'étais comme quand t'avais envie d'moi
Werde wieder die, die du warst, als du Lust auf mich hattest
J'sais qu'c'est mort mais qu'elle compte sur moi
Ich weiß, es ist vorbei, aber dass sie auf mich zählt
Mais moi ma peine elle s'compte en années
Aber mein Kummer, er zählt sich in Jahren
Surnoi, j'me sens comme c'con d'condamné
Überheblich, ich fühle mich wie dieser verdammte Verurteilte
J'sais c'qu'on donne et j'sais c'qu'on avait
Ich weiß, was wir geben und ich weiß, was wir hatten
Encore quelques secousses
Noch ein paar Erschütterungen
Du calme pour quelques secondes
Ruhe für ein paar Sekunden
J'ai toujours pas trouvé d'antidote
Ich habe immer noch kein Gegenmittel gefunden
Tu sais tout s'effondre d'un coup quand tu doutes
Du weißt, alles bricht zusammen, wenn du zweifelst
Encore quelques secousses
Noch ein paar Erschütterungen
Du calme pour quelques secondes
Ruhe für ein paar Sekunden
J'ai toujours pas trouvé d'antidote
Ich habe immer noch kein Gegenmittel gefunden
À part on ken, à part quand on s'écoute
Außer wir vögeln, außer wenn wir uns zuhören
Zahra, Zahra
Zahra, Zahra
J'ai marché jusqu'à trouver le bout d'ma ville
Ich bin gelaufen, bis ich das Ende meiner Stadt gefunden habe
Si t'arrêtes comment retrouver le goût d'ma vie?
Wenn du aufhörst, wie soll ich dann den Geschmack meines Lebens wiederfinden?
Cigarettes et spleen
Zigaretten und Spleen
Quand les doutes naviguent
Wenn die Zweifel treiben
Zahra, Zahra
Zahra, Zahra
J'ai marché jusqu'à trouver le bout d'ma ville
Ich bin gelaufen, bis ich das Ende meiner Stadt gefunden habe
Si t'arrêtes comment retrouver le goût d'ma vie?
Wenn du aufhörst, wie soll ich dann den Geschmack meines Lebens wiederfinden?
Cigarettes et spleen
Zigaretten und Spleen
Quand les doutes naviguent
Wenn die Zweifel treiben
[Oh ah]
[Oh ah]
[Nan nan]
[Nan nan]
[Nan, nan, nan, nan]
[Nan, nan, nan, nan]





Writer(s): Paco Bonga


Attention! Feel free to leave feedback.