Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo nuestro (Acústico)
Das Unsere (Akustisch)
No
hay
segunda
parte
en
esta
discusión
Es
gibt
keinen
zweiten
Teil
in
dieser
Diskussion
Lo
tienes
más
claro
que
yo
Du
siehst
es
klarer
als
ich
Ni
siquiera
puedo
escuchar
tu
adiós
Ich
kann
nicht
einmal
dein
Lebewohl
hören
El
vacío
ya
lo
sustituyó
Die
Leere
hat
es
bereits
ersetzt
El
segundo
asalto
hubiera
sido
mejor
Die
zweite
Runde
wäre
besser
gewesen
Pero
el
triunfo
sería
de
cartón
Aber
der
Sieg
wäre
aus
Pappe
Tanto
maquillaje
para
el
alma
So
viel
Schminke
für
die
Seele
Ya
ves,
no
sirvió
de
nada
Du
siehst,
es
hat
nichts
gebracht
Porque
no
hay
una
sola
cosa
Denn
es
gibt
keine
einzige
Sache
De
la
que
te
arrepientas
hoy
Die
du
heute
bereust
Lo
tenías
todo
planeado
Du
hattest
alles
geplant
Llevándote
lo
justo
y
necesario
Nahmst
nur
das
Nötigste
mit
Vaciaste
mi
diario
y
no
perdiste
el
tiempo
Du
hast
mein
Tagebuch
geleert
und
keine
Zeit
verloren
En
reescribir
lo
nuestro
Das
Unsere
neu
zu
schreiben
Lo
tenías
todo
planeado
Du
hattest
alles
geplant
Escondiendo
el
arma
entre
los
labios
Verstecktest
die
Waffe
zwischen
deinen
Lippen
No
te
duele
hacerme
daño
después
de
siete
años
Es
schmerzt
dich
nicht,
mir
wehzutun,
nach
sieben
Jahren
Perdonándonos
tanto
In
denen
wir
uns
so
viel
verziehen
haben
Fuimos
tantas
cosas,
fuimos
todo
y
más
Wir
waren
so
vieles,
wir
waren
alles
und
mehr
Fuimos
risas,
gritos
y
ahora
lágrimas
Wir
waren
Lachen,
Schreie
und
jetzt
Tränen
Nos
hemos
mudado
más
de
una
vez
Wir
sind
mehr
als
einmal
umgezogen
De
la
cama
al
sofá,
del
sofá
al
edén
Vom
Bett
auf
die
Couch,
von
der
Couch
ins
Paradies
Y
es
que
no
hay
una
sola
cosa
Und
es
gibt
keine
einzige
Sache
De
la
que
me
arrepienta
hoy
Die
ich
heute
bereue
Lo
tenías
todo
planeado
Du
hattest
alles
geplant
Llevándote
lo
justo
y
necesario
Nahmst
nur
das
Nötigste
mit
Vaciaste
mi
diario
y
no
perdiste
el
tiempo
Du
hast
mein
Tagebuch
geleert
und
keine
Zeit
verloren
En
reescribir
lo
nuestro
Das
Unsere
neu
zu
schreiben
Lo
tenías
todo
planeado
Du
hattest
alles
geplant
Escondiendo
el
arma
entre
los
labios
Verstecktest
die
Waffe
zwischen
deinen
Lippen
No
te
duele
hacerme
daño
después
de
siete
años
Es
schmerzt
dich
nicht,
mir
wehzutun,
nach
sieben
Jahren
Perdonándonos
tanto
In
denen
wir
uns
so
viel
verziehen
haben
Lo
tenías
todo
planeado
Du
hattest
alles
geplant
Llevándote
lo
justo
y
necesario
Nahmst
nur
das
Nötigste
mit
Vaciaste
mi
diario
y
no
perdiste
el
tiempo
Du
hast
mein
Tagebuch
geleert
und
keine
Zeit
verloren
En
reescribir
lo
nuestro
Das
Unsere
neu
zu
schreiben
Lo
tenías
todo
planeado
Du
hattest
alles
geplant
Escondiendo
el
arma
entre
los
labios
Verstecktest
die
Waffe
zwischen
deinen
Lippen
No
te
duele
hacerme
daño
después
de
siete
años
Es
schmerzt
dich
nicht,
mir
wehzutun,
nach
sieben
Jahren
Perdonándonos
tanto,
oh
oh
In
denen
wir
uns
so
viel
verziehen
haben,
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz
Attention! Feel free to leave feedback.