Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si hubieras querido - Acústico 2022
Wenn du gewollt hättest - Akustik 2022
Nadie
dijo
que
era
fácil
despedirnos
Niemand
sagte,
dass
es
leicht
wäre,
sich
zu
verabschieden
Ni
siquiera
sé
si
puedo
ser
tu
amigo
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
ich
dein
Freund
sein
kann
Mira
si
nos
hemos
querido
Sieh
nur,
wie
sehr
wir
uns
geliebt
haben
¿Cuántos
universos
hemos
inventado?
Wie
viele
Universen
haben
wir
uns
ausgedacht?
¿Cuántas
vueltas
a
este
cuento
le
hemos
dado?
Wie
viele
Wendungen
haben
wir
dieser
Geschichte
gegeben?
Y
mira
lo
que
nos
ha
pasado
Und
sieh
nur,
was
uns
passiert
ist
No
merecen
nuestros
labios
tanto
daño
Unsere
Lippen
verdienen
so
viel
Schmerz
nicht
¿Quién
diría
que
en
un
día
mueren
años?
Wer
hätte
gedacht,
dass
an
einem
Tag
Jahre
sterben?
¿De
quién
te
has
enamorado?
In
wen
hast
du
dich
verliebt?
Si
todo
lo
que
soy
nunca
te
ha
gustado
Wenn
dir
alles,
was
ich
bin,
nie
gefallen
hat
Teníamos
destino
yendo
separados
Wir
hatten
ein
Schicksal,
das
getrennte
Wege
ging
Ya
lo
veo
claro
Jetzt
sehe
ich
es
klar
Pude
ver
lugares
bonitos
Ich
konnte
schöne
Orte
sehen
Pude
imaginarlos
contigo
Ich
konnte
sie
mir
mit
dir
vorstellen
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
Ich
wäre
barfuß
und
in
der
Kälte
gegangen
Si
hubieras
querido
Wenn
du
gewollt
hättest
Pude
ver
lugares
bonitos
Ich
konnte
schöne
Orte
sehen
Pude
imaginarlos
contigo
Ich
konnte
sie
mir
mit
dir
vorstellen
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
Ich
wäre
barfuß
und
in
der
Kälte
gegangen
Si
hubieras
querido
Wenn
du
gewollt
hättest
Fuimos
la
cama
del
domingo
Wir
waren
das
Bett
am
Sonntag
La
ropa
tirada
por
el
piso
Die
Kleidung,
die
auf
dem
Boden
verstreut
lag
Fuimos
la
envidia
de
tantos
Wir
waren
der
Neid
von
so
vielen
Ahora
envidio
a
quienes
nos
miraron
Jetzt
beneide
ich
diejenigen,
die
uns
ansahen
Pudo
contigo,
pudo
conmigo
Es
konnte
dich
überwältigen,
es
konnte
mich
überwältigen
Ninguno
fue
capaz
de
mantenerse
vivo
Keiner
von
uns
war
fähig,
am
Leben
zu
bleiben
Somos
más
pasado
que
futuro
Wir
sind
mehr
Vergangenheit
als
Zukunft
No
puedo
romper
solo
este
maldito
muro
Ich
kann
diese
verdammte
Mauer
nicht
alleine
durchbrechen
No
merecen
nuestros
labios
tanto
daño
Unsere
Lippen
verdienen
so
viel
Schmerz
nicht
¿Quién
diría
que
en
un
día
mueren
años?
Wer
hätte
gedacht,
dass
an
einem
Tag
Jahre
sterben?
¿De
quién
te
has
enamorado?
In
wen
hast
du
dich
verliebt?
Si
todo
lo
que
soy
nunca
te
ha
gustado
Wenn
dir
alles,
was
ich
bin,
nie
gefallen
hat
Teníamos
destino
yendo
separados
Wir
hatten
ein
Schicksal,
das
getrennte
Wege
ging
Ya
lo
veo
claro
Jetzt
sehe
ich
es
klar
Pude
ver
lugares
bonitos
(Bonitos)
Ich
konnte
schöne
Orte
sehen
(Schöne)
Pude
imaginarlos
contigo
(Pude
imaginarlos
contigo)
Ich
konnte
sie
mir
mit
dir
vorstellen
(Ich
konnte
sie
mir
mit
dir
vorstellen)
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
(Oh)
Ich
wäre
barfuß
und
in
der
Kälte
gegangen
(Oh)
Si
hubieras
querido
Wenn
du
gewollt
hättest
Pude
ver
lugares
bonitos
(Bonitos)
Ich
konnte
schöne
Orte
sehen
(Schöne)
Pude
imaginarlos
contigo
(Contigo)
Ich
konnte
sie
mir
mit
dir
vorstellen
(Mit
dir)
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
(Si
hubieras)
Ich
wäre
barfuß
und
in
der
Kälte
gegangen
(Wenn
du
hättest)
Si
hubieras
querido
(Si
hubieras)
Wenn
du
gewollt
hättest
(Wenn
du
hättest)
Pude
ver
lugares
bonitos
Ich
konnte
schöne
Orte
sehen
Pude
imaginarlos
contigo
Ich
konnte
sie
mir
mit
dir
vorstellen
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
Ich
wäre
barfuß
und
in
der
Kälte
gegangen
Si
hubieras
querido
Wenn
du
gewollt
hättest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Reyes, Diana Jeanette Fuentes Lavastida, Nicolas De La Espriella, Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz
Attention! Feel free to leave feedback.