Lyrics and translation Pablo Dacal - La Guitarrera de San Nicolás
La Guitarrera de San Nicolás
Гитаристка из Сан-Николаса
Guitarrera,
guardé
tu
guitarra
Гитаристка,
я
храню
твою
гитару,
Porque
nadie
sus
cuerdas
jamás
Ведь
никто
её
струны
никогда
Pulsará
como
tu
las
pulsabas
Не
тронет
так,
как
ты
касалась,
En
las
noches
de
San
Nicolás.
В
ночах
Сан-Николаса.
¿Dónde
están
tus
cielitos
de
sangre?
Где
твои
небесные
песни
крови?
¿Dónde
están
tus
vidalas
de
amor?
Где
твои
песни
любви,
видалиты?
¿Dónde
está
la
canción
que
cantabas
Где
та
песня,
что
ты
пела
En
los
tiempos
del
Restaurador?
Во
времена
Реставратора?
Vos
también
te
llamabas
Camila,
Тебя
тоже
звали
Камила,
Como
aquella
que
amó
hasta
morir;
Как
ту,
что
любила
до
самой
смерти;
Bajo
el
sauce
de
Santos
Lugares
Под
ивой
в
Сантос-Лугаресе
Tu
guitarra
volcó
su
gemir.
Твоя
гитара
изливала
стон.
En
los
patios
que
amó
el
jazminero
В
патио,
где
любил
цвести
жасмин
Y
que
no
te
olvidaron
jamás,
И
где
тебя
не
забыли,
Te
escuchaban
llorando
los
hombres,
Тебя
слушали,
плача,
мужчины,
Guitarrera
de
San
Nicolás.
Гитаристка
из
Сан-Николаса.
Porque
vos
les
cantabas
de
amores
Ведь
ты
им
пела
о
любви
En
las
noches
del
Restaurador,
В
ночи
Реставратора,
Y
también,
al
oír
tu
guitarra,
И,
слушая
твою
гитару,
Las
porteñas
lloraban
de
amor.
Плакали
от
любви
даже
портеньи.
Un
jazmín
floreció
en
tus
cabellos,
Жасмин
расцвел
в
твоих
волосах,
Y
al
cantar
tu
postrera
canción
И
когда
ты
пела
свою
последнюю
песню,
De
rodillas
cayó
la
Mazorca,
На
колени
пала
Мазорка,
De
Cuitiño
sangró
el
corazón.
И
кровоточило
сердце
Куитиньо.
¡Ay,
qué
noche
tan
triste
en
el
barrio
Ах,
какая
грустная
ночь
была
в
квартале,
Donde
nunca
volviste
a
cantar!
Где
ты
больше
не
пела!
Todo
el
mundo
lloraba
en
los
patios
Все
плакали
в
патио,
Y
el
jazmín
se
empezó
a
marchitar.
И
жасмин
начал
увядать.
Cintas
rojas
y
flores
de
sangre
Красные
ленты
и
кровавые
цветы,
Para
que
no
te
olviden
jamás
Чтобы
тебя
не
забыли,
Coloqué
en
tu
guitarra
dormida,
Я
возложил
на
твою
спящую
гитару,
Guitarrera
de
San
Nicolás.
Гитаристка
из
Сан-Николаса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Pedro Blomberg, Enrique Maciel
Attention! Feel free to leave feedback.