Lyrics and translation Pablo Dacal - La Pulpera de Santa Lucia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pulpera de Santa Lucia
Хозяйка пульперии Санта-Люсии
Era
rubia
y
sus
ojos
celestes
Была
блондинкой,
и
глаза
её
небесные
Reflejaban
la
gloria
del
día
Отражали
сиянье
дня,
Y
cantaba
como
una
calandria
И
пела,
словно
жаворонок,
La
pulpera
de
Santa
Lucía.
Хозяйка
пульперии
Санта-Люсии.
Era
flor
de
la
vieja
parroquia.
Была
цветком
старого
прихода.
¿Quién
fue
el
gaucho
que
no
la
quería?
Какой
гаучо
её
не
любил?
Los
soldados
de
cuatro
cuarteles
Солдаты
из
четырёх
казарм
Suspiraban
en
la
pulpería.
Вздыхали
в
её
пульперии.
Le
cantó
el
payador
mazorquero
Пел
ей
payador
масоркеро
Con
un
dulce
gemir
de
vihuelas
С
нежным
стоном
вихуэлы,
En
la
reja
que
olía
a
jazmines,
У
решётки,
пахнущей
жасмином,
En
el
patio
que
olía
a
diamelas.
Во
дворике,
пахнущем
абрикосами.
Con
el
alma
te
quiero,
pulpera,
Всей
душой
люблю
тебя,
хозяйка,
Y
algún
día
tendrás
que
ser
mía,
И
когда-нибудь
ты
будешь
моей,
Mientras
llenan
las
noches
del
barrio
Пока
наполняют
ночи
квартала
Las
guitarras
de
Santa
Lucía.
Гитары
Санта-Люсии.
La
llevó
un
payador
de
Lavalle
Увёз
её
payador
из
Лаваля,
Cuando
el
año
cuarenta
moría.
Когда
сороковой
год
умирал.
Ya
no
alumbran
sus
ojos
celestes
Больше
не
светят
глаза
её
небесные
La
parroquia
de
Santa
Lucía.
В
приходе
Санта-Люсии.
No
volvieron
los
trompas
de
Rosas
Не
вернулись
трубачи
Росаса
A
cantarle
vidalas
y
cielos.
Петь
ей
песни
о
жизни
и
небе.
En
la
reja
de
la
pulpería
У
решётки
её
пульперии
Los
jazmines
lloraban
de
celos.
Жасмины
плакали
от
ревности.
Y
volvió
el
payador
mazorquero
И
вернулся
payador
масоркеро
A
cantar
en
el
patio
vacío
Петь
в
пустом
дворе
La
doliente
y
postrer
serenata
Скорбную,
последнюю
серенаду,
Que
llevase
el
viento
del
río.
Что
унёс
речной
ветер.
¿Dónde
estás
con
tus
ojos
celestes,
Где
ты,
с
твоими
небесными
глазами,
Oh
pulpera
que
no
fuiste
mía?
О,
хозяйка,
что
не
стала
моей?
¡Cómo
lloran
por
ti
las
guitarras,
Как
плачут
по
тебе
гитары,
Las
guitarras
de
Santa
Lucía!
Гитары
Санта-Люсии!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Maciel, Hector Pedro Blomberg
Attention! Feel free to leave feedback.