Pablo Diaulo - Gata loca - translation of the lyrics into English

Gata loca - Pablo Diaulotranslation in English




Gata loca
A wild cat
La despertó el fuego de una barricada
The fire of a barricade woke her up
Que partía la calle en la mitad,
It was splitting the street in half,
Ahí la vio, la querían llevar detenida
That's when I saw her, they wanted to arrest her
Entre dos gorilas al camión.
Between two gorillas in the truck.
Salto como una gata loca a defenderla
I jumped like a wild cat to defend her
Y entre patadas y bototos se la rescató,
And between kicks and boots, I rescued her,
"No puedo ver ni respirar, hermana sácame de acá"
"I can't see or breathe, sister, get me out of here"
Y se la llevo corriendo por el parque forestal.
And I took her running through the forest park.
El guanaco las quiso mojar con su agua podrida
The guanaco tried to soak them with her rotten water
Y alguna amiga apaña con limón
And some friend helps with lemon
"¿cómo estai te sentí mejor?
"how are you? I feel better
Si guachita, ya paso"
Yes Guachita, it's okay now"
Le invito una chela y con los dientes se la destapó;
I invite her a chela and her teeth opened it;
Conversaron toda la noche riendo de lo que pasó
They talked all night laughing at what happened
Y arreglando este mundo facho que arde sin control.
And fixing this fascist world that's burning out of control.
En la noche espumosa de su alegría rebelde
In the foamy night of her rebellious joy,
Un beso en la boca clandesta las sella como compañeras.
A kiss on the mouth secretly seals them like partners.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverán las mismas heridas a sangrarnos
The same wounds will come back to bleed us
Si no quieren escuchar
If they don't want to listen;
Que no haya ni una más
Not one more
Nunca nada se nos ha sido regalado,
Nothing has ever been given to us,
Lo tendremos que luchar.
We'll have to fight for it.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.
Volverá a cantar en la cara la calle, si, por nuestra avenida,
The street will sing in the face again, yes, for our avenue,
Por nuestras muertas que cantan.
For our dead who sing.





Writer(s): Pablo Herrera, Pablo Herrera Hinojosa


Attention! Feel free to leave feedback.