Pablo Grinjot, Fernando Cabrera & Tomi Lebrero - Cifra - translation of the lyrics into German

Cifra - Fernando Cabrera , Pablo Grinjot , Tomi Lebrero translation in German




Cifra
Liedtext
Yo canto con sentimiento
Ich singe mit Gefühl
Junto al pie de esta montaña
Hier am Fuße dieses Berges
Con tantos versos y mañas
Mit so vielen Versen und Kniffen
El faro tiene conciencia
Der Leuchtturm hat Bewusstsein
Y su fauna la paciencia
Und seine Fauna die Geduld
Del mar azul que te baña
Des blauen Meeres, das dich umspült
No hay luz en el horizonte
Kein Licht ist am Horizont
No me quejo ni protesto
Ich klage nicht, noch protestiere ich
Simplemente manifiesto
Ich bekunde lediglich
Que por más que sea de noche
Dass, auch wenn es Nacht ist
Y mi amor sea un derroche
Und meine Liebe eine Verschwendung sein mag
Vos y yo seremos esto
Du und ich, wir werden dies sein
En el monte y en el mar
Auf dem Berg und im Meer
En la orilla y en la playa
Am Ufer und am Strand
Te pido amor no te vayas
Ich bitte dich, Liebe, geh nicht fort
O el viento que calla marca soledad
Oder der schweigende Wind bedeutet Einsamkeit
Cuando regrese por ti
Wenn ich für dich zurückkehre
Aún usarás este manto
Wirst du diesen Mantel noch tragen
Quiero que olvides mi llanto
Ich will, dass du mein Weinen vergisst
Que ahora es mi canto
Denn jetzt ist es mein Gesang
El que me hace sentir
Der mich fühlen lässt
Algo pasó esta mañana
Etwas geschah heute Morgen
Que recordará mi alma
An das sich meine Seele erinnern wird
Dije "corazón, ten calma"
Ich sagte "Herz, sei ruhig"
Cuando salió ese consejo
Als dieser Ratschlag kam
Con sabor a libro viejo
Mit dem Geschmack eines alten Buches
Que cerró fuerte mi palma
Der meine Handfläche fest schloss
Se abrió de pronto la tierra
Plötzlich öffnete sich die Erde
Se iluminó tu mirada
Dein Blick erhellte sich
Y tu boca llamarada
Und dein Mund eine Flamme
Yo no podía entenderte
Ich konnte dich nicht verstehen
Y me abandoné a la suerte
Und ich überließ mich dem Schicksal
De tu brisa enamorada
Deiner verliebten Brise
En el barrio en la ciudad
Im Viertel, in der Stadt
En la esquina y en la plaza
An der Ecke und auf dem Platz
Te pido amor no te vayas
Ich bitte dich, Liebe, geh nicht fort
O el viento que calla marca soledad
Oder der schweigende Wind bedeutet Einsamkeit
Cuando regreses por mi
Wenn du für mich zurückkehrst
Vestiré ropas de santo
Werde ich Kleider eines Heiligen tragen
Olvida entonces mi llanto
Vergiss dann mein Weinen
Que ahora es mi canto
Denn jetzt ist es mein Gesang
El que me hace sentir
Der mich fühlen lässt






Attention! Feel free to leave feedback.