Pablo Hasél - Cuando te mueras brindaré - translation of the lyrics into German

Cuando te mueras brindaré - Pablo Haséltranslation in German




Cuando te mueras brindaré
Wenn du stirbst, werde ich anstoßen
No es que sea antisocial es que la gente es gilipollas
Es ist nicht so, dass ich asozial bin, es ist so, dass die Leute Idioten sind
Y personas personas quedan pocas ya
Und Personen, wirkliche Personen, gibt es nur noch wenige
Me llaman P y de Rade iré a su puta madre
Sie nennen mich P und von Rade, ich scheiße auf ihre Mutter
Si no es pa' ir a la montaña que ni me llamen
Wenn es nicht darum geht, in die Berge zu gehen, sollen sie mich gar nicht erst anrufen
Si me llaman que sea mi exnovia
Wenn sie mich anrufen, soll es meine Ex-Freundin sein
Suena el móvil pero es publicidad de Nokia
Das Handy klingelt, aber es ist Werbung von Nokia
Me revuelve la polla que miles me oigan
Es widert mich an, dass Tausende mich hören
Si solo unos cientos me escuchan
Wenn mich nur ein paar Hundert anhören
Mucha puta me teme toma duchas de semen
Viele Schlampen fürchten mich, nimm Duschen aus Sperma
Nunca más te hablaré te escupiré si vienes
Ich werde nie wieder mit dir reden, ich werde dich anspucken, wenn du kommst
Así te regalo mi suicidio pero con el envoltorio
So schenke ich dir meinen Selbstmord, aber mit der Verpackung
Asfixie tu maldad y te grité "te odio"
Ich habe deine Bosheit erstickt und dich angeschrien: "Ich hasse dich"
Knocauts tatuao en mi cerebro
Knockouts tätowiert in meinem Gehirn
Los ojos manchaos de eternos cielos negros
Die Augen befleckt von ewig schwarzen Himmeln
Borracho todo cambia en la mente pero al día siguiente
Betrunken ändert sich alles im Kopf, aber am nächsten Tag
Lo de ayer me parecerá más que deprimente
Wird mir das von gestern mehr als deprimierend erscheinen
Tengo cientos de letras escritas
Ich habe Hunderte von Texten geschrieben
Que no grabaré y acabarán siendo cenizas
Die ich nicht aufnehmen werde und die zu Asche werden
Salgo los lunes que le jodan a los sábados
Ich gehe montags aus, scheiß auf die Samstage
Hay demasiao retrasaos por la calle chuleando
Es gibt zu viele Zurückgebliebene auf der Straße, die angeben
Mi vida es una mierda pero la tuya más
Mein Leben ist scheiße, aber deins ist noch beschissener
Y te las das de tipo super mega especial
Und du gibst dich als super mega besondere Type aus
Nena si te vueves a ir no te iré detrás
Süße, wenn du wieder gehst, werde ich dir nicht hinterherlaufen
Cada día le saco más jugo a la soledad
Jeden Tag hole ich mehr aus der Einsamkeit heraus
Verdugo de algunos de mis miedos infantiles
Henker einiger meiner kindlichen Ängste
Que aún no asumo y en mil egos me dividen
Die ich immer noch nicht akzeptiere und mich in tausend Egos aufteilen
Al próximo que me diga que el alcohol
Dem nächsten, der mir sagt, dass Alkohol
No es una drogadura le relato sus torturas
Keine harte Droge ist, erzähle ich ihm von seinen Qualen
Hoy le llaman fiesta a cualquier cosa
Heute nennt man alles Party
Esas sonrisas falsas me parecen horrorosas
Diese falschen Lächeln finde ich schrecklich
Se hacen fotos abrazaos y luego se ponen a parir
Sie machen Fotos, auf denen sie sich umarmen, und lästern dann hinterrücks
Dame un libro no quiero estar ahí
Gib mir ein Buch, ich will nicht dabei sein
Ahora que me escuchan quieren ser hermanos
Jetzt, wo sie mir zuhören, wollen sie Brüder sein
Cuando estuve en la mierda no me daban ni la mano
Als ich im Dreck steckte, haben sie mir nicht mal die Hand gereicht
Que la sigan mamando esas hienas
Sollen sie weiter lutschen, diese Hyänen
Y más les vale que me venga por las buenas
Und sie sollten hoffen, dass ich mich von meiner guten Seite zeige
Les jode que destaque en algo
Es ärgert sie, dass ich in etwas herausrage
Que sin ambición tantos corazones haya conquistado
Dass ich ohne Ehrgeiz so viele Herzen erobert habe
Cuando ellos lo intentaron todo pa' estar arriba
Während sie alles versucht haben, um nach oben zu kommen
Y su basura típica sólo a sus colegas abriga
Und ihr typischer Müll nur ihre Kumpels wärmt
En cada canción me despido
In jedem Lied verabschiede ich mich
Haciéndole el boca a boca a mi suicidio
Indem ich meinem Selbstmord Mund-zu-Mund-Beatmung gebe
Toca ser mi amigo pero hacerme daño
Es reizt, mein Freund zu sein, aber mir wehzutun
Tiene morbo y me rompo cómodo y cabreado
Hat etwas Morbides, und ich zerbreche bequem und wütend
No llevaras a hombros mi ataúd canaya
Du wirst meinen Sarg nicht auf deinen Schultern tragen, Schuft
Así que déjame en paz y calla
Also lass mich in Ruhe und halt die Klappe
Qué esos rollos hippies nos traen sin cuidado
Diese Hippie-Scheiße interessiert uns nicht
A los que hemos sangrado demasiado
Die wir zu viel geblutet haben
Escuchando otra pelea de los viejos
Während ich einen weiteren Streit der Alten höre
Recuerdo que nuestro amor también ha muerto
Erinnere ich mich, dass unsere Liebe auch gestorben ist
Amarte fue un poema a la muerte
Dich zu lieben war ein Gedicht an den Tod
El arte de la guerra hecha chapuz al tenerte
Die Kunst des Krieges als Pfusch, als ich dich hatte
Arpía cuando te mueras brindaré
Hexe, wenn du stirbst, werde ich anstoßen
Me destrozaste a propósito nunca te perdonaré
Du hast mich absichtlich zerstört, ich werde dir nie vergeben
Que te aguante él tu juego cruel
Soll er dein grausames Spiel ertragen
Esas caricias que intoxican la piel
Diese Liebkosungen, die die Haut vergiften
Yo no soy un pardillo, soy el hermano gemelo de Pablo Hasél
Ich bin kein Trottel, ich bin der Zwillingsbruder von Pablo Hasél
(Arpía cuando te mueras brindaré, cuando te mueras brindaré)
(Hexe, wenn du stirbst, werde ich anstoßen, wenn du stirbst, werde ich anstoßen)






Attention! Feel free to leave feedback.