Lyrics and translation Pablo Hasél - Entre cristales rotos
Entre cristales rotos
Сквозь разбитое стекло
No
pienses
en
mis
errores
mientras
me
beses,
Не
думай
о
моих
ошибках,
пока
ты
меня
целуешь,
Ni
en
las
eses
que
hice
por
esquivar
oscuros
intereses.
Ни
о
попытке
избежать
темных
интересов.
No
sufras
por
mí
que
ya
sé
matarme
solo,
Не
переживай,
я
умею
убиваться
сам,
Cuando
no
puedas
dormir
recuerda
que
yo
tampoco
sobo.
Когда
не
можешь
заснуть,
знай,
что
и
я
тоже
не
сплю.
Porque
la
luna
sin
ti
es
una
puta
alambrada,
Потому
что
луна
без
тебя
— это
проклятая
колючая
проволока,
Impidiéndome
salir
de
donde
me
disparan.
Препятствующая
мне
выйти
из-под
обстрела.
Y
sigo
tus
reflejos
en
los
cristales
rotos,
И
я
ищу
твои
отражения
в
разбитых
стеклах,
De
las
botellas
que
bebo
por
no
reflejarme
en
tu
rostro.
Бутылок,
которые
я
пью,
чтобы
не
запечатлеть
твое
лицо.
Nosotros
nunca
jamás
seremos
la
pareja,
Мы
никогда
не
станем
парой,
Que
todo
psicólogo
aconseja
y
mejor.
Которую
советует
каждый
психолог
и
которая
считается
идеальной.
Porque
mientras
duró
fue
cojonudo,
Потому
что
пока
это
длилось,
это
было
чертовски
хорошо,
Aunque
hoy
el
orgullo
sea
fábrica
de
rencor.
Хотя
сегодня
гордость
порождает
обиду.
Subo
a
mi
nube
negra
rodeao
de
polvo
blanco,
Взбегаю
на
свое
темное
облако,
окруженный
белой
пылью,
De
qué
me
apartaste
el
desastre
se
está
alimentando.
От
того,
от
чего
ты
меня
оградила,
катастрофа
набирает
силу.
No
preguntaré
porque
te
fuiste,
en
el
fondo
lo
sé,
Я
не
буду
спрашивать,
почему
ты
ушла,
в
глубине
души
я
знаю,
Ni
el
mejor
chiste
me
haría
reír
esta
noche.
Даже
лучшая
шутка
не
заставит
меня
смеяться
в
эту
ночь.
Crees
que
exagero
cuando
te
digo,
Ты
считаешь,
что
я
преувеличиваю,
когда
говорю
тебе,
Que
con
otras
no
me
excito
que
recuerdo
lo
bonito.
Что
с
другими
я
не
возбуждаюсь,
что
я
вспоминаю,
как
было
красиво.
De
estar
hasta
la
polla
de
todo
y
al
abrazarte,
Быть
по
уши
в
дерьме
и
в
твоих
объятиях,
Sentir
paz
y
magia,
un
mundo
aparte.
Ощущать
покой
и
магию,
отдельный
мир.
Los
días
son
poemas
inacabados,
Дни
— это
незавершенные
стихи,
Como
jugándose
si
beber
o
dormir
a
los
dados.
Играющие,
пить
или
спать.
Las
noches
prostitutas
sin
clientes,
Ночи
— проститутки
без
клиентов,
Que
reclutan
a
la
oscuridad
pa
que
me
revientes.
Которые
зовут
темноту,
чтобы
она
покончила
со
мной.
Cómo
nos
miraremos
después
de
10
años,
¿cómo?
Как
мы
будем
смотреть
друг
на
друга
через
10
лет?
Как?
Igual
clavas
la
mirada
en
mi
tumba
recordando,
Может
быть,
ты
уставишься
на
мою
могилу,
вспоминая,
Tantas
charlas
profundas
en
tu
terraza,
Столько
глубоких
разговоров
на
твоей
террасе,
Que
ahora
parecen
epitafios
agresivos
que
amenazan.
Что
теперь
кажутся
злобными
эпитафиями.
Pero
he
de
confesar
que
estoy
tranquilo,
Но
я
должен
признаться,
что
я
спокоен,
Ningún
mediocre
te
dará
tanto
sentimiento
consentido.
Ни
один
посредственный
человек
не
даст
тебе
столько
чувств.
Sólo
te
pido
que
no
te
engañes
a
ti
misma,
Я
только
прошу
тебя
не
обманывай
себя,
No
quiero
sentir
que
amé
con
locura
a
una
cualquiera.
Я
не
хочу
чувствовать,
что
безумно
любил
какую-то
дуру.
No
disimulo
las
lágrimas
al
irme
de
tu
casa,
Я
не
скрываю
слез,
когда
ухожу
из
твоего
дома,
Hay
cosas
que
una
vida
entera
se
retrasan.
Есть
вещи,
на
которые
уходит
целая
жизнь.
Me
temo
que
el
amor
eterno
será
de
esas,
Боюсь,
что
вечная
любовь
будет
из
тех,
Mis
cuatro
inviernos
al
año
han
congelado
tus
promesas.
Моих
четырех
зим
в
году
заморозили
твои
обещания.
No
te
volveré
a
besar
pero
lo
harán
otros
peores,
Я
больше
тебя
не
поцелую,
но
это
сделают
другие,
похуже,
Espera
mis
flores,
las
del
tanatorio
no
te
jode.
Жди
моих
цветов,
цветы
из
похоронного
бюро
не
в
счет.
Hoy
la
inmensidad
se
reduce
la
vacío
que
has
dejado,
Сегодня
безграничность
сводится
к
пустоте,
которую
ты
оставила,
A
las
cruces
que
cargo
por
no
tener
más
pecados.
К
крестам,
которые
я
несу,
потому
что
у
меня
больше
нет
грехов.
Yo
que
aspiraba
a
ser
el
hombre
de
tu
vida,
Я,
который
мечтал
стать
мужчиной
твоей
жизни,
Y
hoy
el
niño
que
fui
me
habla
de
la
muerte.
А
сегодня
мальчик,
которым
я
был,
говорит
мне
о
смерти.
Mi
vitalidad
suicida
es
un
laberinto
sin
corridas,
Моя
суицидальная
жизнеспособность
— это
лабиринт
без
выхода,
Que
olvida
que
ciego
aun
más
necesito
verte.
Кто
забыл,
что
я
еще
больше
нуждаюсь
в
том,
чтобы
видеть
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.