Pablo Hasél - Océano de lágrimas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pablo Hasél - Océano de lágrimas




Océano de lágrimas
Океан слёз
¿Donde está?
Где она?
Mamá tengo que partir y se que en el fondo quieres
Мама, мне нужно уезжать, и я знаю, в глубине души ты этого хочешь.
Y a ti te obligan a quedarte en el poblado con el resto de mujeres,
А тебя заставляют остаться в деревне с остальными женщинами.
Tengo que irme o me mataran igual que a papá,
Мне нужно уехать, иначе меня убьют, как папу.
Espero que sea verdad que vendrás cuando te dejen marchar,
Надеюсь, это правда, что ты приедешь, когда тебе разрешат уйти.
Hemos ahorrado cinco años por esta plaza en el cayuco y no puedo echarme a atrás, habla al mar que yo te escucho,
Мы пять лет копили на это место в лодке, и я не могу отступить. Говори с морем, я тебя слушаю.
Mucho ha pasado desde que nos hablaron a los dos de una tierra prometida donde no nos abandona dios,
Многое произошло с тех пор, как нам обоим рассказали о земле обетованной, где нас не покинет Бог.
Dicen que en España todos tenemos oportunidades,
Говорят, что в Испании у всех есть возможности.
Por este paraíso pelearé,
За этот рай я буду бороться,
Si es preciso con este y otros mares,
Если нужно, с этим и другими морями.
Tu nunca pares de luchar para venir a buscarme,
Ты никогда не переставай бороться, чтобы приехать и найти меня.
Se que no lo harás y dejaras ha atrás el dolor y el hambre,
Я знаю, ты не сдашься и оставишь позади боль и голод.
No temas por mi, tengo 12 años y soy un hombre
Не бойся за меня, мне 12 лет, и я мужчина,
Que viaja donde poder ser libre y feliz buscando que se esconde
Который путешествует туда, где можно быть свободным и счастливым, ища, что скрывается
En aquel lejano país,
В той далекой стране,
Donde no existe miseria y el cielo no será tan gris.
Где нет нищеты, а небо не будет таким серым.
Tranquila que llegaré vivo,
Не волнуйся, я доберусь живым,
No temas por mi mamá,
Не бойся за меня, мама.
Voy a la tierra de la felicidad,
Я отправляюсь в страну счастья,
Volveremos a vernos si, ya no hay vuelta atrás,
Мы увидимся снова, да, пути назад уже нет.
Vivir lejos de aquí o morir,
Жить далеко отсюда или умереть,
Vivir lejos de aquí o morir, o morir.
Жить далеко отсюда или умереть, или умереть.
Mamá ya estamos en la patera y el frío nos acecha,
Мама, мы уже в лодке, и холод подступает к нам.
Vamos 15 en una y la luna se clava como una flecha,
Нас 15 в одной, и луна вонзается, как стрела.
Atrás van 3 más, escucho a bebés llorar pero nos guía
Позади идут еще 3, я слышу, как плачут дети, но нас ведет
La esperanza de alcanzar un dulce hogar,
Надежда обрести сладкий дом.
La necesidad de comer no me deja dormir
Потребность в еде не дает мне уснуть,
Pero resistiré por ti porque quiero demostrarte
Но я выдержу ради тебя, потому что хочу тебе доказать,
Que puedo hacer frente al miedo
Что я могу противостоять страху,
Aunque ahora se me caiga el cielo
Хотя сейчас на меня обрушивается небо,
Y mis ojos sea hielo observando un océano eterno.
А мои глаза - лед, наблюдающий за вечным океаном.
La gente tiembla,
Люди дрожат,
Algunos ya rozan la hipotermia,
Некоторые уже близки к гипотермии.
La muerte nos acequia
Смерть преследует нас,
Y solo llevamos seis horas y media,
А мы в пути всего шесть с половиной часов.
Por suerte llegaremos y nos recibirán con agasajos
К счастью, мы прибудем, и нас встретят с угощениями
Y trabajos bien pagados,
И хорошо оплачиваемой работой.
Al carajo,
К черту,
Con la esclavitud,
С рабством,
Así mamá podrás sonreír
Так ты, мама, сможешь улыбнуться,
Y pronto nos veremos,
И скоро мы увидимся.
Echo de menos que mis sueños
Я скучаю по тому, что мои мечты
No dependan de unos remos,
Не зависят от весел.
Vomito bilis de ansiedad,
Рву желчью от тревоги,
Me temo que aun quedan horas,
Боюсь, что впереди еще часы,
Pero tranquila, no me darás fuerzas si lloras.
Но не волнуйся, ты не придашь мне сил, если будешь плакать.
Ya no queda tanto, no,
Осталось не так много, нет,
Aguantaré lo haré por ti,
Я выдержу, я сделаю это для тебя.
Veo la cara de papá,
Я вижу лицо папы,
Creo que me queda poco para morir,
Мне кажется, мне осталось недолго жить.
Me queda poco, pero aguantaré por ti,
Мне осталось недолго, но я выдержу ради тебя,
Aguantaré, ¡aguantaré!
Выдержу, выдержу!
Al fin podemos ver la orilla,
Наконец-то мы видим берег,
Bueno tan solo unos cuantos,
Ну, только некоторые из нас,
Aun se escuchan los llantos
Все еще слышны плач
Por las muertes de tantos,
По стольким смертям,
Por todos los cadáveres
По всем трупам,
Que en el océano flotan
Которые плавают в океане.
El dolor de la derrota,
Боль поражения,
Necesito una sopa o me desmayo por favor.
Мне нужен суп, или я упаду в обморок, пожалуйста.
Dicen que esto son las Islas Canarias,
Говорят, это Канарские острова,
A mi me da igual,
Мне все равно,
La muerte devora mis tripas,
Смерть пожирает мои внутренности,
Mamá me invitas a gritar.
Мама, ты заставляешь меня кричать.
Hemos llegado,
Мы прибыли,
Suspiro como un huracán,
Вздыхаю, как ураган,
En el puerto nos esperan unos hombres
В порту нас ждут какие-то мужчины,
Seguro que nos ayudarán,
Наверняка они нам помогут.
Espera, parecen policías,
Подожди, похоже, это полицейские,
¿Que diablos es esto?
Что, черт возьми, это такое?
Uno nos hace un gesto de asco,
Один из них делает отвратительный жест,
Otro nos da mantas
Другой дает нам одеяла,
Y sin fuerzas el misterio
И без сил тайна
Se me atraganta cuanta gente observa,
Застревает у меня в горле, сколько людей наблюдает,
Están tomando el sol,
Они загорают,
Ya no,
Больше нет,
No puedo mas me acuesto,
Я больше не могу, я ложусь.
Horas después hablo los ojos
Через несколько часов я открываю глаза
Y veo a mis compañeros histéricos ¡no!
И вижу своих товарищей в истерике! Нет!
No van a dejarnos quedarnos aquí,
Они не позволят нам остаться здесь.
Le pregunto al medico,
Я спрашиваю врача,
Me responde en francés.
Он отвечает мне по-французски.
No, no podéis quedaros, ¿que crees?
Нет, вы не можете остаться, ты что, думаешь?
Y otro mar de lágrimas ahoga mis pies.
И еще одно море слез топит мои ноги.
El shock no me deja respirar,
Шок не дает мне дышать,
Esto no puede ser verdad,
Это не может быть правдой,
Nos han engañado ¡mierda!
Нас обманули, черт возьми!
No me quedan fuerzas,
У меня нет сил,
La tierra que nos prometieron,
Земля, которую нам обещали,
¿Donde esta nuestro futuro?
Где наше будущее?
¿Donde están nuestras esperanzas?
Где наши надежды?
¿Mamá que vamos ha hacer?
Мама, что нам делать?
¡Mamá! ¿Que vamos ha hacer?
Мама! Что нам делать?
¿Que vamos ha hacer?
Что нам делать?






Attention! Feel free to leave feedback.