Lyrics and translation Pablo Hasél - Sentiría menos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentiría menos
Я бы чувствовал меньше
En
un
desierto
existencial
buscando
a
las
últimas
personas.
В
экзистенциальной
пустыне,
ищу
последних
людей.
Cuando
la
muerte
me
lleve
le
diré
que
fuí
feliz,
Когда
смерть
придет
за
мной,
я
скажу
ей,
что
был
счастлив,
No
va
a
salirle
tan
barato
y
fácil
apoderarse
de
mi.
Ей
не
так-то
просто
и
легко
будет
завладеть
мной.
Me
torturaron
incontables
monstruos
pero
supe
vencerlos
Меня
пытали
бесчисленные
монстры,
но
я
смог
их
победить,
Al
menos
por
momentos,
fabricando
cielos
paralelos
Хотя
бы
на
мгновение,
создавая
параллельные
небеса,
Porque
los
oficiales
me
causaban
repelús.
Потому
что
официальные
вызывали
у
меня
отвращение.
De
algo
sirvieron
tardes
dando
vueltas
en
un
viejo
bus.
Не
зря
я
проводил
вечера,
катаясь
в
старом
автобусе.
Con
los
cascos
a
tope
pensando
como
salir
В
наушниках
на
полной
громкости,
думая,
как
выбраться
De
bajonazos
que
hoy
se
camuflan
pero
siguen
estando
aquí.
Из
депрессий,
которые
сегодня
замаскированы,
но
все
еще
здесь.
Conseguí
exprimir
el
desaliento
que
empañaba
los
cristales
Мне
удалось
выжать
уныние,
которое
запотевало
стекла,
Y
escribió
con
fuego
"no
eres
mierda,
demuestra
lo
que
vales"
И
огнем
написал:
"ты
не
дерьмо,
докажи,
чего
ты
стоишь".
Si
lloraba
sólo
me
ofrecían
cocaína
Если
я
плакал,
мне
предлагали
только
кокаин,
Ahora
tengo
amigos
que
por
mi
casi
darían
la
vida.
Теперь
у
меня
есть
друзья,
которые
за
меня
почти
отдали
бы
жизнь.
Esta
canción
es
sencilla,
sólo
pretende
aclarar.
Эта
песня
проста,
она
просто
хочет
прояснить,
Que
hasta
las
acequias
más
sucias
van
a
parar
al
mar.
Что
даже
самые
грязные
канавы
впадают
в
море.
Cuando
la
muerte
me
lleve
le
diré
que
igual
no
es
la
hora
Когда
смерть
придет
за
мной,
я
скажу
ей,
что,
возможно,
еще
не
время,
Pero
que
mi
alma
sonríe
mientras
mi
cuerpo
llora.
Но
моя
душа
улыбается,
пока
мое
тело
плачет.
Que
odiaré
su
silencio
eterno
pero
que
ya
dije
mucho
Что
я
возненавижу
ее
вечное
молчание,
но
я
уже
много
сказал,
Y
que
sin
su
eco,
sentiría
menos
la
música
que
escucho.
И
что
без
ее
эха
я
бы
меньше
чувствовал
музыку,
которую
слушаю.
Cuando
parece
que
nunca
conocí
la
tristeza
Когда
кажется,
что
я
никогда
не
знал
печали,
Me
bebo
los
círculos
y
una
línea
recta
empieza.
Я
выпиваю
круги,
и
начинается
прямая
линия.
Ella
me
espera
en
cada
esquina
con
escudos
Ты
ждешь
меня
на
каждом
углу
со
щитами,
Que
no
se
si
coger
o
tirar
sólo
con
mi
orgullo.
Которые
я
не
знаю,
взять
ли
мне
или
бросить
только
с
моей
гордостью.
Subo
a
nubes
que
no
se
si
me
aguantarán
Я
поднимаюсь
на
облака,
которые,
не
знаю,
выдержат
ли
меня,
Pero
no
tengo
otro
remedio,
si
es
que
lo
tengo,
que
arriesgar.
Но
у
меня
нет
другого
выбора,
если
он
у
меня
есть,
кроме
как
рискнуть.
Se
que
quiero
estar
contigo
pero
también
conmigo
Я
знаю,
что
хочу
быть
с
тобой,
но
и
с
самим
собой
тоже,
Y
no
se
si
mi
necesidad
de
soledad
has
entendido.
И
я
не
знаю,
поняла
ли
ты
мою
потребность
в
одиночестве.
Hay
episodios
vividos
que
ni
yo
creo
que
pasara.
Есть
пережитые
эпизоды,
в
которые
даже
я
не
верю,
что
они
произошли.
¿Estarás
aquí
cuando
ni
pueda
mirarme
a
la
cara?
Будешь
ли
ты
здесь,
когда
я
даже
не
смогу
смотреть
себе
в
лицо?
¿Cuando
sólo
pueda
hablar
con
el
recuerdo
de
mi
perro?
Когда
я
смогу
говорить
только
с
воспоминанием
о
моей
собаке?
Cuando
me
secuestre
el
dolor
en
el
aire
libre
donde
me
encierro...
Когда
боль
похитит
меня
на
открытом
воздухе,
где
я
запираюсь...
Se
que
no
estarás,
pero
al
menos
ya
no
te
espero
Я
знаю,
что
тебя
не
будет,
но,
по
крайней
мере,
я
тебя
больше
не
жду,
Y
asumo
que
un
día
tendré
que
empezar
de
bajo
cero.
И
я
понимаю,
что
однажды
мне
придется
начать
с
нуля.
Perdí
las
cuentas
de
las
veces
que
te
invité
a
beber
Я
потерял
счет
тому,
сколько
раз
приглашал
тебя
выпить,
Pero
jamás
una
palabra
tuya
sació
parte
de
mi
sed...
Но
ни
одно
твое
слово
никогда
не
утоляло
часть
моей
жажды...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.