Pablo Hasél - Yovi Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pablo Hasél - Yovi Love




Yovi Love
Любовь Йови
Estas voces son un coñazo y me da mucho por culo pero el piano me
Эти голоса меня достали, черт возьми, но пианино мне
Gusta en fin, la canción que te debia Yovi y me debía a mi mismo .
нравится. В общем, песня, которую я был должен Йови и самому себе.
Para mal y para bien es la jodienda de lo que ya no
К худу или к добру, это грёбаная суть того, что уже
Va a volver ¡ hasta siempre Victor, fue un placer!
не вернется. Прощай, Виктор, было приятно!
¡ Malditas voces!
Проклятые голоса!
Me vuelto a perder en días de exceso y caos
Я снова потерялся в днях излишеств и хаоса,
De carpe diem reventaos, delirio adolescente
изношенного carpe diem, подросткового бреда.
Haciendo muecas a la pendiente nos partió la cara
Строя рожи склону, он разбил нам лица,
O el presente me miente o añoro el descontrol mahara
или настоящее мне лжет, или я тоскую по безумному разгулу.
Saliendo a pintar las noches de aburrimiento y niebla
Выходя раскрашивать ночи скуки и тумана,
Hoy el tiempo sin piedad hasta aquellas huellas se lleva
сегодня время безжалостно стирает даже те следы.
Tardes en plazas llenas donde ya no queda nadie
Дни на заполненных площадях, где уже никого нет,
El humo pasó a ser aire, de amigos a ser alguien
дым превратился в воздух, из друзей - в кого-то.
Tramabamos dar algún palo pa pegarnos una fiesta
Мы замышляли провернуть какое-нибудь дельце, чтобы устроить вечеринку
Y olvidar todo lo malo y la realidad que apesta
и забыть все плохое и эту вонючую реальность.
Confieso que pensando en eso me rebano los sesos
Признаюсь, думая об этом, я выношу себе мозг.
Que daría, lo que fuera por ser aquel chaval travieso
Что бы я отдал, что угодно, чтобы снова стать тем озорным парнем,
Que no iba a clase pa jugar al banloncesto como loco
который прогуливал уроки, чтобы играть в баскетбол как сумасшедший,
Escuchar discos de rap y fumar porros con vosotros
слушать рэп и курить травку с вами,
Dejándonos llevar por el gamberrismo y su gemido
отдаваясь хулиганству и его стонам.
Aquel espejismo de libertad es lo mejor que he conocido
Тот мираж свободы - лучшее, что я знал.
Ese Yovi y Ese Cocarlos
Тот Йови и тот Кокарлос.
Que le jodan al olvido y a estas voces!
К черту забвение и эти голоса!
No si es nostalgia o rabia lo que ahora siento
Не знаю, ностальгия это или ярость, которую я сейчас чувствую,
Y me enfrenta a lo que cambia obligado por el tiempo
и она сталкивает меня с тем, что меняется под давлением времени.
Pero si no escupo esto el pecho me va a estallar
Но если я не выплюну это, моя грудь взорвется,
Como lo hicieron nuestras carcajadas en cada bar
как взрывался наш смех в каждом баре.
Hacía mucho que no lloraba escribiendo una canción
Я давно не плакал, сочиняя песню,
Y ahora lo hago esclavo voluntario del pasado con
а теперь делаю это, добровольный раб прошлого, с
Motivos de sobra para el tributo que no esperas
избытком причин для дани, которой ты не ждешь,
Camarada de instituto, canutos, luto y borracheras
товарищ по школе, косякам, трауру и пьянкам.
Por cada vez que me acompañaste sin poder caminar
За каждый раз, когда ты сопровождал меня, когда я не мог идти,
Y la mierda que sentía incluso supo a caviar
и дерьмо, которое я чувствовал, даже казалось икрой.
Por cada aventura que vivimos, ilusionados
За каждое приключение, которое мы пережили, полные иллюзий,
Vic como dos niños colocados creyendonos invictos
Вик, как два обкуренных ребенка, считавших себя непобедимыми.
Dicto al olvido lo que no debe olvidar jamás
Я диктую забвению то, что никогда не должно быть забыто,
Aunque yo no te llamaré y no me llamarás
хотя я не позвоню тебе, и ты не позвонишь мне.
Descanza en paz nuestra amistad mítica
Покойся с миром, наша легендарная дружба.
Juro que si estuvieras mal yo si iría a verte a la clínica
Клянусь, если бы ты был в беде, я бы пришел навестить тебя в больнице.
Aún sigo empapado por las tormentas de tu casa cabrón
Я все еще промок от бурь в твоем доме, ублюдок.
Aveces enloquezco por no poder volver a esos tiempos
Иногда я схожу с ума от того, что не могу вернуться в те времена.
Ella se lo vomitó al viento mientras yo me drogaba contigo
Она выблевала это на ветер, пока я обдалбывался с тобой.
Descanza en paz nuestra amistad mítica
Покойся с миром, наша легендарная дружба.
He de confesar que hecho de menos lo salvaje
Должен признаться, я скучаю по дикости,
De estar siempre entre venenos y que el ciego nunca baje
по тому, чтобы всегда быть среди ядов и чтобы жалюзи никогда не опускались.
Corriamos por la calle como si no importara nada
Мы бегали по улице, как будто ничто не имело значения,
Olvidando por norma que un día todo acaba
забывая по привычке, что однажды все заканчивается.
Locamente enamorados de unas locas sin remedio
Безумно влюбленные в безумных женщин без исправления,
Ahora lo recuerdo bello aunque me jugara el cuello
теперь я вспоминаю это с нежностью, хотя и рисковал своей шеей.
Tal vez sea la inocencia que me dejé en tu casa
Возможно, это невинность, которую я оставил в твоем доме,
Cuando sangrando por la nariz te pregunté ¿Qué pasa?
когда, истекая кровью из носа, спросил тебя: "Что происходит?".
Todo se escapa demasiado rápido, maldita sea
Все ускользает слишком быстро, черт возьми.
Hoy la ciudad parece mucho más triste, gris y fea
Сегодня город кажется намного печальнее, серее и уродливее.
Es un shock encontrarnos y preguntarnos ¿ Que tal?
Это шок - встретиться и спросить друг друга: "Как дела?",
Cuando fuimos más que hermanos tantos años sin cesar
когда мы были больше, чем братья, столько лет без перерыва.
Inevitable pensar ¿que coño a sido de nosotros?
Неизбежно думать: "Что, черт возьми, с нами стало?"
¿Qué queda de la mirada ingenua de aquellas fotos?
Что осталось от наивного взгляда на тех фотографиях?
Al fin y al cabo somos enemigos de los espejos
В конце концов, мы враги зеркал,
Recuerdan que lo que fuimos hoy queda demasiado lejos
они напоминают, что то, кем мы были, сегодня слишком далеко.
Vuelvo a repetirlo ¡ Hasta siempre Víctor! Un placer!
Повторюсь: "Прощай, Виктор! Было приятно!"
Pablo hasel, poeta, escritor y rapero español
Пабло Хасель, испанский поэт, писатель и рэпер





Writer(s): Thilo Jacks, Marlene Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.