Lyrics and translation Pablo Herrera - Subo A Tu Corazon - En Vivo
Subo A Tu Corazon - En Vivo
Взбираюсь к тебе в сердце - вживую
Ese
amor,
esa
palabra
Эта
любовь,
это
слово
Es
fuego
que
me
come
a
besos,
Огонь,
что
пожирает
меня
поцелуями,
Con
su
tiempo,
con
su
rabia,
Со
своим
временем,
со
своей
яростью,
Detenida
en
su
color,
color
de
a
dos,
Застывшая
в
своем
цвете,
цвете
для
двоих,
Esa
forma
diferente
e
irreverente,
Эта
необычная
и
дерзкая
манера
De
darme
amor,
es
mi
confidente,
mi
vocación,
Дарить
мне
любовь
— моя
тайна,
мое
призвание,
Y
yo
subo
que
los
días
se
terminan,
И
я
взбираюсь,
ведь
дни
кончаются,
Y
se
va
la
vida.
И
жизнь
уходит.
Ese
olor
de
la
madera,
Этот
запах
дерева,
Esa
manía
de
pensarlo
todo,
Эта
мания
все
обдумывать,
Esa
coincidencia
eterna,
que
nos
une,
Это
вечное
совпадение,
что
нас
объединяет,
Y
que
florece,
de
sol
a
sol,
И
что
расцветает
от
солнца
до
солнца,
Esa
música
que
sube
y
que
domina,
Эта
музыка,
что
вздымается
и
властвует,
Que
lo
llena
todo,
Что
заполняет
все,
Esa
manera
de
quererme,
Эта
твоя
манера
любить
меня,
De
darme
amor,
es
mi
confidente,
mi
vocación,
Дарить
мне
любовь
— моя
тайна,
мое
призвание,
Y
yo
subo
que
los
días
se
terminan,
И
я
взбираюсь,
ведь
дни
кончаются,
Y
se
va
la
vida...
И
жизнь
уходит...
Sube
a
tu
corazón,
sube
a
mi
corazón,
Взбирайся
к
себе
в
сердце,
взбирайся
ко
мне
в
сердце,
Sube
hasta
que
agrande
y
se
extienda,
Взбирайся,
пока
оно
не
вырастет
и
не
расширится,
Sube
a
tu
corazón,
sube
a
mi
corazón,
Взбирайся
к
себе
в
сердце,
взбирайся
ко
мне
в
сердце,
Sube
que
los
días
se
terminan,
Взбирайся,
ведь
дни
кончаются,
Y
se
va
la
vida...
И
жизнь
уходит...
Esa
lluvia
que
me
moja,
Этот
дождь,
что
мочит
меня,
Ese
vacío
que
lo
llena
todo,
Эта
пустота,
что
заполняет
все,
Ese
abrazo
que
me
das,
cuando
resbalo,
Это
объятие,
что
ты
даришь
мне,
когда
я
оступаюсь,
Cuando
todo,
me
sale
mal,
Когда
все
идет
не
так,
Ese
modo
tan
presente
y
convincente,
Эта
такая
ощутимая
и
убедительная
манера
De
llevarme
a
todo,
Вести
меня
за
собой,
Esa
manera
de
quererme,
de
darme
amor,
Эта
твоя
манера
любить
меня,
дарить
мне
любовь,
Es
mi
confidente,
mi
vocación,
Моя
тайна,
мое
призвание,
Y
yo
subo
que
los
días
se
terminan,
И
я
взбираюсь,
ведь
дни
кончаются,
Y
se
va
la
vida...
И
жизнь
уходит...
Sube
a
tu
corazón,
sube
a
mi
corazón,
Взбирайся
к
себе
в
сердце,
взбирайся
ко
мне
в
сердце,
Sube
hasta
que
agrande
y
se
extienda,
Взбирайся,
пока
оно
не
вырастет
и
не
расширится,
Sube
a
tu
corazón,
sube
a
mi
corazón,
Взбирайся
к
себе
в
сердце,
взбирайся
ко
мне
в
сердце,
Sube
que
los
días
se
terminan,
Взбирайся,
ведь
дни
кончаются,
Y
se
va
la
vida...
И
жизнь
уходит...
Sube
a
tu
corazón,
sube
a
mi
corazón,
Взбирайся
к
себе
в
сердце,
взбирайся
ко
мне
в
сердце,
Sube
a
tu...
Взбирайся
к...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo, Herrera Rogers
Attention! Feel free to leave feedback.