Lyrics and translation Pablo López - No Soy De Nadie
Soy
parte
de
ti
y
parte
del
sol
Я
часть
тебя
и
часть
солнца
Parte
del
aire
que
mueve
tu
voz
Часть
воздуха,
который
колышет
твой
голос
Beso
en
abril,
un
canción
Поцелуй
в
апреле,
песня
Soy
de
la
rabia
y
de
la
razón
Я
из
гнева
и
из
разума
Un
planeta
malherido
Израненная
планета
Una
raza
sin
sentido
Раса
без
смысла
Quién
encontrará
una
solución
Кто
найдет
решение
Te
lo
cantaré
muy
claro
Я
спою
тебе
это
очень
ясно
Yo
no
paso
por
el
aro
Я
не
поддаюсь
никому
Solo
me
domina
un
corazón.
Доминирует
только
одно
сердце.
Porque
no
soy,
no
soy
de
nadie
Потому
что
я
не,
я
не
ничей
De
ninguna
parte,
de
ninguna
calle,
de
ninguna
religión.
Ниоткуда,
ни
с
какой
улицы,
из
никакой
религии.
No
soy
de
nadie,
no
soy
de
nadie
Не
ничей,
не
ничей
De
ninguna
parte,
de
ninguna
calle,
de
ninguna
religión.
Ниоткуда,
ни
с
какой
улицы,
из
никакой
религии.
Soy
un
poco
más,
de
lo
que
vi
Я
немного
больше
того,
что
видел
Soy
de
los
sueños
que
me
prometí
Я
из
тех
мечтаний,
которые
я
себе
обещал
Perro
andaluz,
gato
en
Madrid
Андалузская
собака,
мадридский
кот
Soy
lo
que
quieras
que
sea
al
fin
Я
тот,
кем
ты
хочешь,
чтобы
я
был
в
конце
концов
Yo
no
pertenezco
a
nada
Я
ни
к
чему
не
принадлежу
Nunca
iré
con
la
manada
Я
никогда
не
пойду
со
стадом
De
los
que
predican
sólo
una
verdad
Которое
проповедует
только
одну
правду
Sólo
tengo
un
paraíso,
lo
disfruto
sin
permiso,
У
меня
есть
только
один
рай,
и
я
наслаждаюсь
им
без
разрешения,
Me
conformo
con
mí
respirando
libertad
Я
довольствуюсь
тем,
что
свободно
дышу
Porque
no
soy,
no
soy
de
nadie
Потому
что
я
не,
я
не
ничей
De
ninguna
parte,
de
ninguna
calle,
de
ninguna
religión.
Ниоткуда,
ни
с
какой
улицы,
из
никакой
религии.
No
soy
de
nadie,
no
soy
de
nadie
Не
ничей,
не
ничей
De
ninguna
parte,
de
ninguna
calle,
de
ninguna
religión.
Ниоткуда,
ни
с
какой
улицы,
из
никакой
религии.
No,
no
soy
de
ti,
no
soy
de
aquí,
no
pertenezco
a
ningún
dios,
Нет,
я
не
твой,
я
не
отсюда,
я
не
принадлежу
ни
одному
богу,
No
soy
de
nadie,
no
soy
de
nadie
Не
ничей,
не
ничей
De
ninguna
parte,
de
ninguna
calle,
de
ninguna
religión.
Ниоткуда,
ни
с
какой
улицы,
из
никакой
религии.
(S)
No
soy
de
ti,
no
soy
de
aquí
(C)
Не
твой,
не
отсюда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Jose Lopez Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.