Pablo Milanés - De Qué Callada Manera - En Vivo Desde La Habana, Cuba - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pablo Milanés - De Qué Callada Manera - En Vivo Desde La Habana, Cuba




De Qué Callada Manera - En Vivo Desde La Habana, Cuba
Каким тихим образом - Живьем из Гаваны, Куба
Nicolás Guillén, como ustedes saben, nuestro poeta nacional
Николас Гильен, как вы знаете, наш национальный поэт
Escribió este pequeño y hermoso poema, que él tituló, "Canción"
Написал это небольшое и красивое стихотворение, которое он назвал "Песня"
Nosotros, lo hemos musicalizado y lo hemos dado a conocer como: "De qué callada manera"
Мы положили его на музыку и назвали: "Каким тихим образом"
De qué callada manera se me adentra usted sonriendo
Каким тихим образом вы входите ко мне, улыбаясь
Como si fuera la primavera, yo muriendo
Как будто наступила весна, я умираю
Y de qué modo sutil me derramó en la camisa
И каким тонким образом вы уронили мне на рубашку
Todas las flores de abril
Все цветы апреля
Quién le dijo que yo era risa siempre, nunca llanto
Кто сказал вам, что я всегда улыбаюсь, никогда не плачу
Como si fuera la primavera, no soy tanto
Как будто я весна, но это не так
En cambio, qué espiritual que usted me brinde una rosa
А взамен, как это духовно, что вы дарите мне розу
De su rosal principal
С вашего главного куста роз
De qué callada manera se me adentra usted sonriendo
Каким тихим образом вы входите ко мне, улыбаясь
Como si fuera la primavera, yo muriendo, yo muriendo
Как будто наступила весна, я умираю, я умираю
Quién le dijo que yo era risa siempre, nunca llanto
Кто сказал вам, что я всегда улыбаюсь, никогда не плачу
Como si fuera la primavera, no soy tanto
Как будто я весна, но это не так
En cambio, qué espiritual que usted me brinde una rosa
А взамен, как это духовно, что вы дарите мне розу
De su rosal principal
С вашего главного куста роз
De qué callada manera se me adentra usted sonriendo
Каким тихим образом вы входите ко мне, улыбаясь
Como si fuera la primavera, yo muriendo, yo muriendo
Как будто наступила весна, я умираю, я умираю
De qué callada manera se me adentra usted sonriendo
Каким тихим образом вы входите ко мне, улыбаясь
Como si fuera la primavera, yo muriendo, yo muriendo
Как будто наступила весна, я умираю, я умираю
Gracias
Спасибо





Writer(s): Nicolás Guillén, Pablo Milanés


Attention! Feel free to leave feedback.