Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Me Quieras (En Vivo)
Der Tag, an dem du mich liebst (Live)
Acaricia
mi
ensueño
Dein
Seufzen
liebkost
el
suave
murmullo
de
tu
suspirar
mit
sanftem
Murmeln
meinen
Traum.
Como
ríe
la
vida
Wie
das
Leben
lacht,
si
tus
ojos
negros
me
quieren
mirar
wenn
deine
schwarzen
Augen
mich
ansehen
wollen.
Y
si
es
mío
el
amparo
Und
wenn
mir
der
Schutz
de
tu
risa
alegre
que
es
como
un
cantar
deines
fröhlichen
Lachens
gehört,
das
wie
ein
Lied
ist,
Ella
aquieta
mi
herida
beruhigt
es
meine
Wunde,
todo,
todo
se
olvida
alles,
alles
ist
vergessen.
El
día
que
me
quieras
Der
Tag,
an
dem
du
mich
liebst,
la
rosa
que
engalana
die
Rose,
die
schmückt,
Se
vestirá
de
fiesta
wird
sich
zum
Fest
kleiden
con
su
mejor
color
in
ihrer
schönsten
Farbe.
Al
viento
las
campanas
Dem
Wind
werden
die
Glocken
dirán
que
ya
eres
mía
verkünden,
dass
du
mein
bist,
Y
locas
las
fontanas
und
die
verrückten
Brunnen
se
contarán
su
amor
werden
sich
ihre
Liebe
erzählen.
La
noche
que
me
quieras
Die
Nacht,
in
der
du
mich
liebst,
desde
el
azul
del
cielo
vom
Blau
des
Himmels
aus,
Las
estrellas
celosas
werden
die
eifersüchtigen
Sterne
nos
mirarán
pasar
uns
vorbeiziehen
sehen.
Y
un
rayo
misterioso
Und
ein
mysteriöser
Strahl
hará
nido
en
tu
pelo
wird
in
deinem
Haar
nisten,
Luciérnaga
curiosa
ein
neugieriges
Glühwürmchen,
que
verá
que
eres
mi
consuelo
das
sehen
wird,
dass
du
mein
Trost
bist.
La
noche
que
me
quieras
Die
Nacht,
in
der
du
mich
liebst,
desde
el
azul
del
cielo
vom
Blau
des
Himmels
aus,
Las
estrellas
celosas
werden
die
eifersüchtigen
Sterne
nos
mirarán
pasar
uns
vorbeiziehen
sehen.
Y
un
rayo
misterioso
Und
ein
mysteriöser
Strahl
hará
nido
en
tu
pelo
wird
in
deinem
Haar
nisten,
Luciérnaga
curiosa
ein
neugieriges
Glühwürmchen,
que
verá
que
eres
mi
consuelo
das
sehen
wird,
dass
du
mein
Trost
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Juan Sanchez Almela, Alfredo Le Pera, Carlos Gardel
Attention! Feel free to leave feedback.