Pablo Milanés - La Torre de Marfil - translation of the lyrics into German

La Torre de Marfil - Pablo Milanéstranslation in German




La Torre de Marfil
Der Elfenbeinturm
Ven que te invito, corazón,
Komm, ich lade dich ein, mein Herz,
A que te empines junto a mí,
dich mit mir zu erheben,
En esta torre de marfil
in diesem Turm aus Elfenbein,
Que estoy tejiendo para ti,
den ich für dich webe,
Es una torre de ilusión
es ist ein Turm der Illusion,
Donde a la aurora encuentra el sol
wo die Morgenröte die Sonne findet
Cada mañana entre el encaje de marfil.
jeden Morgen zwischen der Elfenbeinspitze.
Despréndete la tierra, corazón
Löse dich von der Erde, mein Herz,
Sal a luz y al viento,
komm heraus ans Licht und in den Wind,
Deja tus agonías.
lass deine Qualen zurück.
Corazón, vente conmigo a lo alto
Herz, komm mit mir in die Höhe
De la alegría y verás
der Freude, und du wirst sehen,
Tan solamente llega
nur allein erreicht
La pátina del tiempo, corazón,
die Patina der Zeit, mein Herz,
Para adorar la talla del marfil.
um die Schnitzerei des Elfenbeins zu bewundern.
Y te invito, corazón,
Und ich lade dich ein, mein Herz,
A estrechar la distancia entre y yo
die Distanz zwischen dir und mir zu verringern,
Para alargar la vida y la ilusión,
um das Leben und die Illusion zu verlängern,
A meditar la larga eternidad
über die lange Ewigkeit nachzudenken
Del amor que se encuentra más allá,
der Liebe, die jenseits davon liegt,
A escuchar el silencio y soledad,
der Stille und der Einsamkeit zu lauschen,
A medir la distancia que hay al sol,
die Entfernung zur Sonne zu messen,
A perder la memoria y abarcar
das Gedächtnis zu verlieren und zu umfassen
La magnitud del alma en plenitud.
die Größe der Seele in ihrer Fülle.
Despréndete la tierra, corazón
Löse dich von der Erde, mein Herz,
Sal a luz y al viento,
komm heraus ans Licht und in den Wind,
Deja tus agonías.
lass deine Qualen zurück.
Corazón, vente conmigo a lo alto
Herz, komm mit mir in die Höhe
De la alegría y verás
der Freude, und du wirst sehen,
Tan solamente llega
nur allein erreicht
La pátina del tiempo, corazón,
die Patina der Zeit, mein Herz,
Para adorar la talla del marfil.
um die Schnitzerei des Elfenbeins zu bewundern.





Writer(s): Isabel Granda Larco


Attention! Feel free to leave feedback.