Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son para Despertar una a Negrita
Son, um eine Liebste zu wecken
Voy
a
hacerte
unas
letras
por
primera
vez
Ich
werde
dir
zum
ersten
Mal
ein
paar
Zeilen
schreiben
Quiero
pregonar
que
te
llamas
Haydee
Ich
will
verkünden,
dass
du
Haydee
heißt
Porque
otra
Haydee
que
me
duele
y
que
no
olvidaré
Denn
eine
andere
Haydee,
die
mir
Schmerz
bereitet
und
die
ich
nicht
vergessen
werde
Vive
en
mi
memoria
y
en
tu
nombre
también.
Lebt
in
meiner
Erinnerung
und
auch
in
deinem
Namen.
Esta
inconsulta
inspiración
con
tus
hermanos
ya
no
sé
Diese
unüberlegte
Inspiration
mit
deinen
Brüdern,
ich
weiß
nicht
mehr
Si
evocará
un
conflicto
mayor
que
fue
el
esfuerzo
de
querer
Ob
sie
einen
größeren
Konflikt
heraufbeschwören
wird,
der
die
Anstrengung
war,
zu
wollen
Adelantarme
en
mucho
tiempo
a
lo
que
está
sucediendo.
Der
Zeit
weit
vorauszueilen,
zu
dem
was
geschieht.
Tu
pequeña
figura
vino
a
unificar
todos
los
amores
que
te
han
de
brindar.
Deine
kleine
Gestalt
kam,
um
alle
Liebe
zu
vereinen,
die
man
dir
schenken
wird.
De
tu
persona,
qué
diré
si
en
tu
inocencia
suele
ser
Über
deine
Person,
was
soll
ich
sagen,
wenn
es
in
deiner
Unschuld
üblich
ist
Para
empezar
como
un
sueño
a
lograr
Wie
ein
zu
erreichender
Traum
zu
beginnen
Y
al
despertar
encontrará
la
más
hermosa,
la
terrible,
la
verdad
de
este
mundo.
Und
beim
Erwachen
wirst
du
die
schönste,
die
schreckliche,
die
Wahrheit
dieser
Welt
finden.
Serás
como
un
resumen
del
bien
y
del
mal
Du
wirst
wie
eine
Zusammenfassung
von
Gut
und
Böse
sein
Y
al
final
te
haré
con
mi
forma
de
amar.
Und
am
Ende
werde
ich
dich
mit
meiner
Art
zu
lieben
formen.
Que
la
belleza
te
elija,
que
la
bondad
te
defina
Möge
die
Schönheit
dich
erwählen,
möge
die
Güte
dich
definieren
Por
siempre,
la
felicidad
conserve
en
ti
esa
sonrisa.
Möge
das
Glück
für
immer
dieses
Lächeln
in
dir
bewahren.
Como
Haydee
Santamaría
yo
bien
sé
que
no
serás
Wie
Haydee
Santamaría,
das
weiß
ich
wohl,
wirst
du
nicht
sein
Quiero
que
seas
como
tú,
mi
cariño,
con
eso
me
bastará.
Ich
möchte,
dass
du
wie
du
selbst
bist,
mein
Schatz,
das
wird
mir
genügen.
Que
la
belleza
te
elija,
que
la
bondad
te
defina
Möge
die
Schönheit
dich
erwählen,
möge
die
Güte
dich
definieren
Por
siempre,
la
felicidad
conserve
en
ti
esa
sonrisa.
Möge
das
Glück
für
immer
dieses
Lächeln
in
dir
bewahren.
La
soberbia
en
demasía,
la
tolerancia
discreta,
Übermäßiger
Hochmut,
diskrete
Toleranz,
Son
armas
de
doble
filo,
vas
a
aprender
su
secreto.
Sind
zweischneidige
Waffen,
du
wirst
ihr
Geheimnis
lernen.
Que
la
belleza
te
elija,
que
la
bondad
te
defina
Möge
die
Schönheit
dich
erwählen,
möge
die
Güte
dich
definieren
Por
siempre,
la
felicidad
conserve
en
tí
esa
sonrisa.
Möge
das
Glück
für
immer
dieses
Lächeln
in
dir
bewahren.
Juega
con
esa
muñeca,
no
descubras
el
dolor,
Spiel
mit
dieser
Puppe,
entdecke
nicht
den
Schmerz,
Sé
feliz,
recibe
amor,
no
desesperes
por
llegar
a
mayor.
Sei
glücklich,
empfange
Liebe,
verzweifle
nicht
daran,
erwachsen
zu
werden.
Que
la
belleza
te
elija,
que
la
bondad
te
defina
Möge
die
Schönheit
dich
erwählen,
möge
die
Güte
dich
definieren
Por
siempre,
la
felicidad
conserve
en
ti
esa
sonrisa.
Möge
das
Glück
für
immer
dieses
Lächeln
in
dir
bewahren.
Dame
tu
Pájaro
Loco
y
toma
mi
Elpidio
Valdés,
Gib
mir
deinen
Pájaro
Loco
und
nimm
meinen
Elpidio
Valdés,
Y
si
tú
eres
Blanca
Nieves,
yo
tu
príncipe
seré.
Und
wenn
du
Schneewittchen
bist,
werde
ich
dein
Prinz
sein.
Que
la
belleza
te
elija,
que
la
bondad
te
defina
Möge
die
Schönheit
dich
erwählen,
möge
die
Güte
dich
definieren
Por
siempre,
la
felicidad
conserve
en
ti
esa
sonrisa.
Möge
das
Glück
für
immer
dieses
Lächeln
in
dir
bewahren.
Serás
como
un
resumen
del
bien
y
del
mal,
Du
wirst
wie
eine
Zusammenfassung
von
Gut
und
Böse
sein,
Y
al
final
te
haré
con
mi
forma
de
amar,
Und
am
Ende
werde
ich
dich
mit
meiner
Art
zu
lieben
formen,
Con
mi
forma
de
amar,
con
mi
forma
de
amar.
Mit
meiner
Art
zu
lieben,
mit
meiner
Art
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Milanes
Attention! Feel free to leave feedback.