Pablo Milanés - Son para Despertar una a Negrita - translation of the lyrics into German




Son para Despertar una a Negrita
Son, um eine Liebste zu wecken
Voy a hacerte unas letras por primera vez
Ich werde dir zum ersten Mal ein paar Zeilen schreiben
Quiero pregonar que te llamas Haydee
Ich will verkünden, dass du Haydee heißt
Porque otra Haydee que me duele y que no olvidaré
Denn eine andere Haydee, die mir Schmerz bereitet und die ich nicht vergessen werde
Vive en mi memoria y en tu nombre también.
Lebt in meiner Erinnerung und auch in deinem Namen.
Esta inconsulta inspiración con tus hermanos ya no
Diese unüberlegte Inspiration mit deinen Brüdern, ich weiß nicht mehr
Si evocará un conflicto mayor que fue el esfuerzo de querer
Ob sie einen größeren Konflikt heraufbeschwören wird, der die Anstrengung war, zu wollen
Adelantarme en mucho tiempo a lo que está sucediendo.
Der Zeit weit vorauszueilen, zu dem was geschieht.
Tu pequeña figura vino a unificar todos los amores que te han de brindar.
Deine kleine Gestalt kam, um alle Liebe zu vereinen, die man dir schenken wird.
De tu persona, qué diré si en tu inocencia suele ser
Über deine Person, was soll ich sagen, wenn es in deiner Unschuld üblich ist
Para empezar como un sueño a lograr
Wie ein zu erreichender Traum zu beginnen
Y al despertar encontrará la más hermosa, la terrible, la verdad de este mundo.
Und beim Erwachen wirst du die schönste, die schreckliche, die Wahrheit dieser Welt finden.
Serás como un resumen del bien y del mal
Du wirst wie eine Zusammenfassung von Gut und Böse sein
Y al final te haré con mi forma de amar.
Und am Ende werde ich dich mit meiner Art zu lieben formen.
Que la belleza te elija, que la bondad te defina
Möge die Schönheit dich erwählen, möge die Güte dich definieren
Por siempre, la felicidad conserve en ti esa sonrisa.
Möge das Glück für immer dieses Lächeln in dir bewahren.
Como Haydee Santamaría yo bien que no serás
Wie Haydee Santamaría, das weiß ich wohl, wirst du nicht sein
Quiero que seas como tú, mi cariño, con eso me bastará.
Ich möchte, dass du wie du selbst bist, mein Schatz, das wird mir genügen.
Que la belleza te elija, que la bondad te defina
Möge die Schönheit dich erwählen, möge die Güte dich definieren
Por siempre, la felicidad conserve en ti esa sonrisa.
Möge das Glück für immer dieses Lächeln in dir bewahren.
La soberbia en demasía, la tolerancia discreta,
Übermäßiger Hochmut, diskrete Toleranz,
Son armas de doble filo, vas a aprender su secreto.
Sind zweischneidige Waffen, du wirst ihr Geheimnis lernen.
Que la belleza te elija, que la bondad te defina
Möge die Schönheit dich erwählen, möge die Güte dich definieren
Por siempre, la felicidad conserve en esa sonrisa.
Möge das Glück für immer dieses Lächeln in dir bewahren.
Juega con esa muñeca, no descubras el dolor,
Spiel mit dieser Puppe, entdecke nicht den Schmerz,
feliz, recibe amor, no desesperes por llegar a mayor.
Sei glücklich, empfange Liebe, verzweifle nicht daran, erwachsen zu werden.
Que la belleza te elija, que la bondad te defina
Möge die Schönheit dich erwählen, möge die Güte dich definieren
Por siempre, la felicidad conserve en ti esa sonrisa.
Möge das Glück für immer dieses Lächeln in dir bewahren.
Dame tu Pájaro Loco y toma mi Elpidio Valdés,
Gib mir deinen Pájaro Loco und nimm meinen Elpidio Valdés,
Y si eres Blanca Nieves, yo tu príncipe seré.
Und wenn du Schneewittchen bist, werde ich dein Prinz sein.
Que la belleza te elija, que la bondad te defina
Möge die Schönheit dich erwählen, möge die Güte dich definieren
Por siempre, la felicidad conserve en ti esa sonrisa.
Möge das Glück für immer dieses Lächeln in dir bewahren.
Serás como un resumen del bien y del mal,
Du wirst wie eine Zusammenfassung von Gut und Böse sein,
Y al final te haré con mi forma de amar,
Und am Ende werde ich dich mit meiner Art zu lieben formen,
Con mi forma de amar, con mi forma de amar.
Mit meiner Art zu lieben, mit meiner Art zu lieben.





Writer(s): Pablo Milanes


Attention! Feel free to leave feedback.