Lyrics and translation Pablo - Gece Yarısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
Полночью
я
всегда
был
ранен
Sokaklarda
ben
hep
yakalandım
На
улицах
я
всегда
был
пойман
Sorun
var,
hep
hep
sorunlar
Проблемы
есть,
всегда
есть
проблемы
Bu
yüzden
çok
kez
yara
aldım
Поэтому
много
раз
я
был
ранен
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
olmadık
yere
çok
Kez
Karalandım
Полночью
я
всегда
был
ранен,
ни
за
что
много
раз
был
оклеветан
Sevgi
dolu
meleğimle
arınandım,
darağacında
sebebsiz
asılandım
Своим
любящим
ангелом
я
был
очищен,
на
виселице
без
причины
повешен
Atı
almadan
yol
yarılandı,
savaş
vardı
ama
yok
kral
tahtı
Путь
был
пройден
наполовину,
не
успев
сесть
на
коня,
война
была,
но
не
было
королевского
трона
Yavaş
kaldı
ama
var
oku
attı,
hedeflediği
gibi
on
ikiye
taktı
Медленно,
но
верно,
он
пустил
стрелу,
попал
в
цель,
как
и
планировал,
в
двенадцать
Yolunda
bir
manyağa
çattı,
laftan
anlamayınca
manyağı
yaptı
На
пути
он
столкнулся
с
сумасшедшим,
а
когда
тот
не
понял
слов,
сделал
его
еще
более
безумным
Dayak
attı
ama
öyle
bir
attı
ki
adamın
rengi
gibi
beti
benzi
attı
Избил,
да
так
избил,
что
лицо
того
стало
белым,
как
мел
Peki
neyi
vardı,
neyi
ayakta
tutardı,
Что
же
у
него
было,
что
держало
его
на
ногах,
Cesareti
vardı
ve
asla
kaçmazdı
У
него
была
смелость,
и
он
никогда
не
убегал
Gerçekleri
görmekten
korkmazdı
Он
не
боялся
видеть
правду
Dertleri
çeksede
yine
yıkılmazdı
Несмотря
на
все
трудности,
он
не
сдавался
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
Полночью
я
всегда
был
ранен
Sokaklarda
ben
hep
yakalandım
На
улицах
я
всегда
был
пойман
Sorun
var,
hep
hep
sorunlar
Проблемы
есть,
всегда
есть
проблемы
Bu
yüzden
çok
kez
yara
aldım
Поэтому
много
раз
я
был
ранен
Yara
aldım
ama
yine
de
yıkılmadım
Был
ранен,
но
всё
же
не
сломлен
Adım
attım
ama
yine
de
varamadım
Шагнул,
но
всё
же
не
дошёл
Kalakaldım
ama
yine
de
yapamadım
Застрял,
но
всё
же
не
смог
Ne
yapsam
da
kimseye
yaranamadım
Что
бы
я
ни
делал,
никому
не
угодил
Kimseden
hayır
yok
farkına
var
Ни
от
кого
нет
добра,
пойми
это
Çarkı
çeviren
bir
oltacı
var
Есть
рыболов,
который
крутит
колесо
Balık
değilsen
çekil
kenara
Если
ты
не
рыба,
отойди
в
сторону
Deyip
attılar
seni
bir
kenara
bak
Сказав
это,
они
отбросили
тебя
в
сторону,
смотри
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
Полночью
я
всегда
был
ранен
Sokaklarda
ben
hep
yakalandım
На
улицах
я
всегда
был
пойман
Sorun
var,
hep
hep
sorunlar
Проблемы
есть,
всегда
есть
проблемы
Bu
yüzden
çok
kez
yara
aldım
Поэтому
много
раз
я
был
ранен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo
Attention! Feel free to leave feedback.