Lyrics and translation Pablo - Organize İşler
Organize İşler
Организованные дела
Yine
delirdik
kafalar
kıyak
Снова
сходим
с
ума,
головы
в
дыму
Ben
Yolumu
bulurum
sen
beni
bırak
Я
найду
свой
путь,
ты
меня
оставь
Engebeli
olcak
çıktığım
yollar
Пути
мои
будут
тернисты
Zor
u
severim
kolayı
bırak
Сложное
люблю,
лёгкое
брошу
Hayat
böyle
işte
sağdan
sola
Жизнь
такая,
справа
налево
Sallana
sallana
çıkmak
uzaya
Покачиваясь,
взлететь
в
космос
Bağlanmak
zor
olur
dünyaya
Трудно
привязаться
к
земле
Sanki
hepsi
hapsoldu
rüyaya
Словно
все
заперто
во
сне
Kimileri
hala
rüyada
gerçeklerden
kaçarlar
Кто-то
до
сих
пор
во
сне
от
реальности
бежит
Birileri
hala
oyunda
deneylerde
olurlar
Кто-то
до
сих
пор
в
игре,
в
экспериментах
лежит
Demem
o
ki
unutma,
bugün
arkanda
olanlar
Хочу
сказать,
не
забывай,
те,
кто
сегодня
за
твоей
спиной
Yarın
sırtından
vururlar,
acımazlar
vururlar
Завтра
в
спину
ударят,
без
жалости,
больной
O
yüzden
uğraşma
yalanla
dolanla,
hayırsızların
yanında
dolanma
Поэтому
не
связывайся
с
ложью
и
обманом,
с
никчемными
не
болтай
Aklını
kullan
gözünü
açlan
Включи
свой
разум,
открой
глаза
Kendini
geliştir
yoksa
kandırılcan
Развивайся,
иначе
обманут
тебя
Böyle
bu
işler
organize
işler
Такие
вот
дела,
организованные
дела
Böyle
işler
bu
işler
organize
işler
Такие
дела,
эти
дела,
организованные
дела
Kim
kimi
dişler
orasını
bilmem
Кто
кого
кусает,
не
знаю
Ama
böyle
işler
organize
işler
Но
такие
дела,
организованные
дела
Kimisi
sokakta
yatar
kimisi
dublexe
kat
çıkar
Кто-то
на
улице
спит,
кто-то
в
дуплекс
въезжает
Kimisi
komşusu
açken
tıka
basa
yiyip
tok
yatar
Кто-то
объедается,
пока
сосед
голодает
Kimisi
hainlik
yapar
adetlerini
aptallık
diye
sunar
Кто-то
предаёт,
глупостью
свои
поступки
называет
Kimisi
naparsa
yapsın
doğru
olandan
sapma
asla
Кто-то
что
бы
ни
делал,
от
правды
не
отступает
Bu
bir
karakter
meselesi,
yani
insanlık
seviyesi
Это
вопрос
характера,
то
есть
уровня
человечности
İyilik
yapmanın
salaklık
sanıldığı
ilginç
bir
devirdesin
Живёшь
в
странное
время,
где
доброта
считается
глупостью
Ama
şerefin
devrilmesin,
şöyle
böyle
denilmesin
Но
не
теряй
свою
честь,
не
позволяй
говорить
о
себе
плохо
Bunlara
dikkat
edersen
hakettiğin
saygıyı
göreceksin
Если
будешь
внимательна
к
этому,
получишь
заслуженное
уважение
Ya
da
Bi
iddaa
uğruna
hayatını
mahvetceksin
Или
из-за
какой-то
глупости
жизнь
свою
разрушишь
Ya
da
Bi
kafanı
uyuşturup
kafayı
yiyeceksin
Или
голову
себе
затуманишь
и
с
ума
сойдешь
Ya
da
bana
bişey
olmaz
diyip
belayı
çekiceksin
Или
скажешь
"со
мной
ничего
не
случится"
и
беду
накличешь
Bokunu
çıkarırsan
dönüp
dolaşıp
o
Boku
yiyeceksin
Если
нагадишь,
в
итоге
это
дерьмо
и
съешь
Böyle
bu
işler
organize
işler
Такие
вот
дела,
организованные
дела
Böyle
işler
bu
işler
organize
işler
Такие
дела,
эти
дела,
организованные
дела
Kim
kimi
dişler
orasını
bilmem
Кто
кого
кусает,
не
знаю
Ama
böyle
işler
organize
işler
Но
такие
дела,
организованные
дела
Ya
haydi
durma
Sallan
Давай,
не
стой,
качайся
Ya
Sağdan
sola
Sallan
Давай,
справа
налево,
качайся
Ya
Keyfine
baklan
Давай,
наслаждайся
Ya.
Haydi
delirlan
Давай,
сходи
с
ума
Delir
delir
delir
delir
haydi
durma
delir
С
ума,
с
ума,
с
ума,
с
ума,
давай,
не
стой,
с
ума
Delir
delir
delir
delir
haydi
durma
delir
С
ума,
с
ума,
с
ума,
с
ума,
давай,
не
стой,
с
ума
Delir
delir
delir
delir
zaten
herkes
deli
С
ума,
с
ума,
с
ума,
с
ума,
и
так
все
сумасшедшие
Sanki
herkes
normal
bir
sen
oldun
deli
Словно
все
нормальные,
а
ты
одна
сумасшедшая
Ya
organize
işler
ya
organize
işler
Да,
организованные
дела,
да,
организованные
дела
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo
Attention! Feel free to leave feedback.