Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durmo e Acordo (Ao Vivo)
Ich schlafe und wache auf (Live)
Era
só
pra
suprir
nossas
necessidades
Es
sollte
nur
unsere
Bedürfnisse
befriedigen
Apenas
diversão
matar
nossas
vontades
Nur
Spaß,
unsere
Begierden
stillen
Mas
não
a
do
coração
Aber
nicht
die
des
Herzens
De
amizade
colorida,
paixão
mal
resolvida
Von
Freundschaft
Plus,
schlecht
gelöster
Leidenschaft
Rolo
de
momento
Ein
Gelegenheitsding
Não
sei
dar
nome
mais
nessa
situação
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
diese
Situation
nennen
soll
Sei
que
eu
sinto
uma
saudade
que
nem
cabe
em
mim
Ich
weiß,
dass
ich
eine
Sehnsucht
verspüre,
die
nicht
in
mich
hineinpasst
E
confesso
que
eu
morro
de
ciúmes
Und
ich
gestehe,
dass
ich
vor
Eifersucht
sterbe
Se
isso
não
é
amor,
o
que
estou
sentindo?
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
was
fühle
ich
dann?
Por
que
ficar
sorrindo
assim?
Warum
so
lächeln?
Eu
durmo
e
acordo
pensando
em
você
Ich
schlafe
ein
und
wache
auf
und
denke
an
dich
Conto
as
horas,
os
minutos,
os
segundos
pra
te
ver
Ich
zähle
die
Stunden,
die
Minuten,
die
Sekunden,
um
dich
zu
sehen
E
nem
precisa
me
contar,
seu
sorriso
quer
dizer
Und
du
brauchst
es
mir
nicht
zu
sagen,
dein
Lächeln
sagt
Tudo
que
eu
queria
saber,
a
gente
não
chamou
o
amor
Alles,
was
ich
wissen
wollte,
wir
haben
die
Liebe
nicht
gerufen
Mas
ele
quis
entrar
Aber
sie
wollte
hereinkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pacheco
Attention! Feel free to leave feedback.