Lyrics and translation Pacificadores - Ao Meu Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Meu Lado
На Моей Стороне
Melhor
beber
do
que
chorar.
Лучше
пить,
чем
плакать.
Melhor
beber
pra
esquecer,
você.
Лучше
пить,
чтобы
забыть
тебя.
É
só
problema
que
me
trás.
Ты
приносишь
мне
только
проблемы.
Acho
que
você
quer
me
enlouquecer
.
Кажется,
ты
хочешь
свести
меня
с
ума.
Que
esse
litro
de
whisky,
me
traga
amnésia
pura,
pra
mim
esquecer
de
você
e
suas
loucuras.
Пусть
этот
литр
виски
принесет
мне
чистую
амнезию,
чтобы
я
забыл
тебя
и
твои
безумства.
Você
é
o
meu
vício,
to
na
fissura.
Quero
beber
porque
amar
está
difícil.
Ты
моя
зависимость,
я
схожу
по
тебе
с
ума.
Я
хочу
пить,
потому
что
любить
стало
трудно.
O
nosso
amor
entrou
em
guerra.
É
tipo
uma
bala
que
acerta
o
peito.
Наша
любовь
вступила
в
войну.
Это
как
пуля,
которая
попадает
в
грудь.
O
nosso
amor
entrou
em
guerra,
será
que
consigo
viver
desse
jeito.
Наша
любовь
вступила
в
войну,
смогу
ли
я
жить
так
дальше?
Uma
dose
de
tequila,
me
fará
bem
melhor,
me
fará
esquecer,
que
hoje
estou
só.
Доза
текилы
сделает
мне
гораздо
лучше,
поможет
забыть,
что
сегодня
я
один.
Quero
amnésia,
para
não
lembrar
de
você,
para
não
lembrar
do
seu
cheiro,
pra
me
fazer
esquecer.
Я
хочу
амнезию,
чтобы
не
помнить
тебя,
чтобы
не
помнить
твой
запах,
чтобы
заставить
себя
забыть.
Que
o
nosso
relacionamento,
ta
tipo
Afeganistão,
tiroteios
de
palavras
machucando
o
coração.
Наши
отношения
как
Афганистан,
перестрелки
слов
ранят
сердце.
Por
isso
hoje
eu
quero
beber,
porque
amar
esta
difícil.
Поэтому
сегодня
я
хочу
пить,
потому
что
любить
стало
трудно.
Amor,
a
nossa
guerra
está
causando
dor,
e
esse
coração
que
ama...
Любимая,
наша
война
причиняет
боль,
а
это
сердце,
которое
любит...
Até
quando
estou
em
coma,
alcoolizado
perdido,
eu
lembro
de
você.
Даже
когда
я
в
коме,
пьян
и
потерян,
я
помню
тебя.
Melhor
beber
do
que
chorar.
Лучше
пить,
чем
плакать.
Melhor
beber
pra
esquecer,
você.
Лучше
пить,
чтобы
забыть
тебя.
É
só
problema
que
me
trás.
Ты
приносишь
мне
только
проблемы.
Acho
que
você
quer
me
enlouquecer
.
Кажется,
ты
хочешь
свести
меня
с
ума.
Que
esse
litro
de
whisky,
me
traga
amnésia
pura,
pra
mim
esquecer
de
você
e
suas
loucuras.
Пусть
этот
литр
виски
принесет
мне
чистую
амнезию,
чтобы
я
забыл
тебя
и
твои
безумства.
Você
é
o
meu
vício,
to
na
fissura.
Quero
beber
porque
amar
está
difícil.
Ты
моя
зависимость,
я
схожу
по
тебе
с
ума.
Я
хочу
пить,
потому
что
любить
стало
трудно.
O
nosso
amor
entrou
em
guerra.
É
tipo
uma
bala
que
acerta
o
peito.
Наша
любовь
вступила
в
войну.
Это
как
пуля,
которая
попадает
в
грудь.
O
nosso
amor
entrou
em
guerra,
será
que
consigo
viver
desse
jeito.
Наша
любовь
вступила
в
войну,
смогу
ли
я
жить
так
дальше?
Esse
motivo
é
pessoal,
desce
mais
uma
garçon!
Это
личное,
официант,
еще
одну!
Vamos
embriagar
porque
o
dia
não
foi
bom.
Давай
напьемся,
потому
что
день
не
задался.
Melhor
entorpecer
a
mente,
que
relembrar
da
gente.
Лучше
одурманить
разум,
чем
вспоминать
о
нас.
Melhor
ficar
suave,
que
esse
lance
é
recente.
Лучше
оставаться
спокойным,
ведь
это
все
недавно
началось.
A
cada
dose
que
eu
tomo,
vejo
a
tristeza
indo
embora.
С
каждой
выпитой
дозой
я
вижу,
как
уходит
печаль.
São
mais
de
10
garrafas
vazias
pra
te
tirar
da
memória.
Больше
10
пустых
бутылок,
чтобы
выкинуть
тебя
из
памяти.
Hoje
eu
quero
beber,
porque
amar
ta
difícil.
Сегодня
я
хочу
пить,
потому
что
любить
стало
трудно.
Hoje
eu
quero
esquecer,
essa
mulher
que
é
meu
vício.
Сегодня
я
хочу
забыть
эту
женщину,
которая
моя
зависимость.
E
que
a
amnésia
chegue
logo
pra
não
haver
mais
tortura,
pra
mim
curtir
a
noite
aproveitar
minha
loucura.
И
пусть
амнезия
придет
скорее,
чтобы
больше
не
было
мучений,
чтобы
я
мог
наслаждаться
ночью
и
своим
безумием.
E
esse
sorriso
é
passageiro,
e
amanhã
vem
a
ressaca
e
o
choro
outra
vez.
Эта
улыбка
мимолетна,
а
завтра
придет
похмелье
и
снова
слезы.
Sempre
bate
o
desespero,
minha
desculpa
sempre
é
a
mesma
da
ultima
vez.
Всегда
накатывает
отчаяние,
мои
оправдания
всегда
те
же,
что
и
в
прошлый
раз.
Melhor
beber
do
que
chorar.
Лучше
пить,
чем
плакать.
Melhor
beber
pra
esquecer,
você.
Лучше
пить,
чтобы
забыть
тебя.
É
só
problema
que
me
trás.
Ты
приносишь
мне
только
проблемы.
Acho
que
você
quer
me
enlouquecer
.
Кажется,
ты
хочешь
свести
меня
с
ума.
Que
esse
litro
de
whisky,
me
traga
amnésia
pura,
pra
mim
esquecer
de
você
e
suas
loucuras.
Пусть
этот
литр
виски
принесет
мне
чистую
амнезию,
чтобы
я
забыл
тебя
и
твои
безумства.
Você
é
o
meu
vício,
to
na
fissura.
Quero
beber
porque
amar
está
difícil.
Ты
моя
зависимость,
я
схожу
по
тебе
с
ума.
Я
хочу
пить,
потому
что
любить
стало
трудно.
O
nosso
amor
entrou
em
guerra.
É
tipo
uma
bala
que
acerta
o
peito.
Наша
любовь
вступила
в
войну.
Это
как
пуля,
которая
попадает
в
грудь.
O
nosso
amor
entrou
em
guerra,
sera
que
consigo
viver
desse
jeito
Наша
любовь
вступила
в
войну,
смогу
ли
я
жить
так
дальше?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.