Pacificadores - Chorar Pra Quê? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pacificadores - Chorar Pra Quê?




Chorar Pra Quê?
Зачем плакать?
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?
Temos que mostrar força nesse mundo de hoje
Мы должны показать силу в этом мире сегодня.
Chorar pra quê pai?
Зачем плакать, отец?
Se as lágrimas de ontem regam as flores de hoje
Если слезы вчерашнего дня поливают цветы сегодняшнего.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Até quem do lado, as vezes não quer seu bem
Даже тот, кто рядом, иногда не желает тебе добра.
O pouco que ganha causa inveja de alguém
То немногое, что зарабатываешь, вызывает зависть у кого-то.
A dificuldade fez eu ser o homem de hoje
Трудности сделали меня тем мужчиной, которым я являюсь сегодня.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Se o mundo está difícil para sobreviver
Если в мире трудно выжить.
Nessa selva de pedra o leão é você
В этих каменных джунглях лев это ты.
A suas orações traz a alegria de hoje
Твои молитвы приносят радость сегодняшнего дня.
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?
Você sobreviveu entre o bem e o mal
Ты выжила между добром и злом.
Não deixando corromper dentro do nosso quintal
Не давая разложению проникнуть в наш дом.
Sempre acreditando em mim e nos meus irmãos
Всегда веря в меня и моих братьев.
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?
Você sempre será minha guerreira de
Ты всегда будешь моей воительницей веры.
Mostrando que também pode ter força, mulher
Показывая, что женщина тоже может быть сильной.
O meu caráter é de homem foi a senhora que trouxe
Мой мужской характер это твоя заслуга.
Chorar pra quê, me diz aí?
Зачем плакать, скажи мне?
Se a favela é nossa eu quero ouvir
Если фавелы наши, я хочу слышать.
O grito dessa multidão que nunca pensou em desistir
Крик этой толпы, которая никогда не думала сдаваться.
E não vai ser nota de 100 que vai nos fazer refém
И не купюра в 100 сделает нас заложниками.
Tira a grandeza da cabeça, você não é mais que ninguém
Сними корону с головы, ты не лучше других.
quer saber, os barraco da perifa é onde tem o poder
Знаешь, что? В лачугах трущоб настоящая сила.
De quatro em quatro anos eles procuram você
Каждые четыре года они ищут тебя.
Prometendo o que não pode, te vendendo ilusão
Обещая то, что не могут, продавая тебе иллюзии.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Eles residem na mansão e o pobre dorme no chão
Они живут в особняках, а бедные спят на земле.
Barriga vazia ele se armou pra missão
С пустым желудком он вооружился для своей миссии.
Ontem o filho sem escola é um infrator de hoje
Вчерашний ребенок без школы сегодняшний преступник.
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?
Temos que mostrar força nesse mundo de hoje
Мы должны показать силу в этом мире сегодня.
Chorar pra quê pai?
Зачем плакать, отец?
Se as lágrimas de ontem regam as flores de hoje
Если слезы вчерашнего дня поливают цветы сегодняшнего.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Até quem do lado, as vezes não quer seu bem
Даже тот, кто рядом, иногда не желает тебе добра.
O pouco que ganha causa inveja de alguém
То немногое, что зарабатываешь, вызывает зависть у кого-то.
A dificuldade fez eu ser o homem de hoje
Трудности сделали меня тем мужчиной, которым я являюсь сегодня.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Se o mundo está difícil para sobreviver
Если в мире трудно выжить.
Nessa selva de pedra o leão é você
В этих каменных джунглях лев это ты.
A suas orações traz a alegria de hoje
Твои молитвы приносят радость сегодняшнего дня.
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?
Se o mundo ensina a viver no meio dos leões
Если мир учит жить среди львов.
Se o homem fica ruim, machuca corações
Если человек становится плохим, он ранит сердца.
Não vou mostrar fraqueza
Я не покажу слабость.
Fazer ninguém de escada
Не буду ни на кого наступать.
quero viver bem e proteger minha amada
Я просто хочу жить хорошо и защищать свою любимую.
Na busca do cifrão vários irmão foi corrompido
В погоне за деньгами многие братья были совращены.
As mina que foi pra vida, os firma virou bandido
Девушки пошли по наклонной, парни стали бандитами.
Não vou ser fraco, baú lotado às 5: 30
Я не буду слабым, полный кошелек к 5:30.
Vontade de lutar é o que garante a minha ceia
Желание бороться вот что гарантирует мне ужин.
Arma na mão, refém no chão não é meu estilo
Оружие в руке, заложник на полу это не мой стиль.
Marmita fria, o nome limpo é o que prefiro
Холодный обед, чистое имя вот что я предпочитаю.
Cabeça erguida, viver livre sem dever pros cana
С гордо поднятой головой, жить свободно, ничего не будучи должным копам.
Sem um mandato de busca, me algemar na cama
Без ордера на обыск, чтобы меня сковали в постели.
Mostrar fraqueza pra quê? Jesus foi homem forte
Зачем показывать слабость? Иисус был сильным человеком.
Lutou lutou com sua e venceu a morte
Боролся со своей верой и победил смерть.
O homem chora mas meu choro é de vitória
Мужчины плачут, но мои слезы слезы победы.
Por ser um lutador que alcançou a sua glória
Потому что я боец, который достиг своей славы.
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?
Temos que mostrar força nesse mundo de hoje
Мы должны показать силу в этом мире сегодня.
Chorar pra quê pai?
Зачем плакать, отец?
Se as lágrimas de ontem regam as flores de hoje
Если слезы вчерашнего дня поливают цветы сегодняшнего.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Até quem do lado, as vezes não quer seu bem
Даже тот, кто рядом, иногда не желает тебе добра.
O pouco que ganha causa inveja de alguém
То немногое, что зарабатываешь, вызывает зависть у кого-то.
A dificuldade fez eu ser o homem de hoje
Трудности сделали меня тем мужчиной, которым я являюсь сегодня.
Mostrar fraqueza pra quê?
Зачем показывать слабость?
Se o mundo está difícil para sobreviver
Если в мире трудно выжить.
Nessa selva de pedra o leão é você
В этих каменных джунглях лев это ты.
A suas orações traz a alegria de hoje
Твои молитвы приносят радость сегодняшнего дня.
Chorar pra quê mãe?
Зачем плакать, мама?






Attention! Feel free to leave feedback.