Lyrics and translation Pacificadores - Coração de Gelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração de Gelo
Ледяное сердце
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo?
Кто
она,
та,
у
которой
ледяное
сердце?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Любит
ночные
вечеринки,
хочет
ярких
ощущений
в
туалете
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
Она
хочет
веселиться
под
фреву,
гонять
на
крутой
тачке
с
мощными
колонками
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
Водитель
фуры
не
управляет
сердцем
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Ледяное
сердце,
заправь
тачку
и
принеси
косяк
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
Который
пахнет,
лед
в
моем
стакане
не
растает
первым
O
que
ela
quer
é
diversão
Всё,
что
ей
нужно,
это
веселье
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
Тратить
деньги,
целоваться
и
потом
бросать
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
Вот
она
идет
(красивая,
как
всегда,
привлекательная)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
Если
бы
я
только
смог
(я
подойду
к
ней,
гарантирую)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
С
деньгами
(закажу
виски
и
устрою
вечеринку)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Для
нее
(твой
лед
сухой
и
испарился)
Ela
não
quer
mais
amor,
romance
acabou
Она
больше
не
хочет
любви,
романтика
закончилась
Te
curtir
no
face,
mas
nem
ligou
Лайкает
тебя
в
фейсбуке,
но
даже
не
позвонила
Queria
sair,
te
convidar
Хотел
бы
погулять,
пригласить
тебя
Te
levar
pr'o
baile
será
que
vai
te
agradar
Повести
тебя
на
танцы,
интересно,
понравится
ли
тебе
Eu
vou
te
fazer
bem,
vamos
marcar
pra
sair
Я
позабочусь
о
тебе,
давай
договоримся
о
встрече
Eu
sei
tenho
certeza
que
vai
gostar
de
mim
Я
знаю,
уверен,
что
я
тебе
понравлюсь
Eu
sei
que
você
sente
ódio
de
alguém
Я
знаю,
что
ты
кого-то
ненавидишь
Só
quer
ficar
só
não
quer
ficar
com
ninguém
Хочешь
быть
одна,
не
хочешь
ни
с
кем
быть
Deixa
eu
quebrar
o
gelo
do
seu
coração
Позволь
мне
растопить
лед
твоего
сердца
Te
fazer
feliz
vai
ser
minha
missão
Сделать
тебя
счастливой
будет
моей
миссией
Me
dá
o
endereço
que
eu
passo
aí
Дай
мне
свой
адрес,
и
я
заеду
A
noite
nos
convida
então
vamos
curtir
Ночь
зовет
нас,
так
давай
же
веселиться
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo?
Кто
она,
та,
у
которой
ледяное
сердце?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Любит
ночные
вечеринки,
хочет
ярких
ощущений
в
туалете
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
Она
хочет
веселиться
под
фреву,
гонять
на
крутой
тачке
с
мощными
колонками
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
Водитель
фуры
не
управляет
сердцем
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Ледяное
сердце,
заправь
тачку
и
принеси
косяк
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
Который
пахнет,
лед
в
моем
стакане
не
растает
первым
O
que
ela
quer
é
diversão
Всё,
что
ей
нужно,
это
веселье
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
Тратить
деньги,
целоваться
и
потом
бросать
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
Вот
она
идет
(красивая,
как
всегда,
привлекательная)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
Если
бы
я
только
смог
(я
подойду
к
ней,
гарантирую)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
С
деньгами
(закажу
виски
и
устрою
вечеринку)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Для
нее
(твой
лед
сухой
и
испарился)
Meu
coração
gelou,
porque
ninguém
aqueceu
Мое
сердце
заледенело,
потому
что
никто
его
не
согрел
Não
vem
com
esse
papo,
não
vem
pagar
de
Romeu
Не
надо
мне
этих
сказок,
не
строй
из
себя
Ромео
Se
você
quer
sair,
eu
saio
e
curto
contigo
Если
ты
хочешь
погулять,
я
пойду
и
повеселюсь
с
тобой
Mas
não
confunda
as
coisas,
não
vai
ter
nada
comigo
Но
не
путай,
ничего
между
нами
не
будет
Conheço
tua
lábia,
tem
fama
de
patrão
Я
знаю
твои
уловки,
у
тебя
репутация
хозяина
положения
É
um
galinha
que
comigo
quer
matar
o
tesão
Ты
бабник,
который
хочет
утолить
со
мной
свою
похоть
Quer
botar
pra
mim
cheirar,
quer
botar
pra
mim
beber
Хочешь
дать
мне
нюхнуть,
хочешь
дать
мне
выпить
Tem
onça
pra
me
dar,
mas
quer
me
enlouquecer
У
тебя
есть
деньги,
чтобы
дать
мне,
но
ты
хочешь
свести
меня
с
ума
Tira
o
cavalo
da
chuva
não
caio
no
seu
migué
Уймись,
я
не
куплюсь
на
твои
уловки
O
teu
dinheiro
não
compra
a
honra
de
uma
mulher
Твои
деньги
не
купят
честь
женщины
Curto
meu
frevo
sim,
não
me
confunda
com
puta
Мне
нравится
веселиться,
но
не
путай
меня
с
проституткой
Não
vou
cair
no
caô
de
nenhum
filho
da
puta
Я
не
поведусь
на
вранье
какого-то
сукина
сына
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo
Кто
она,
та,
у
которой
ледяное
сердце?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Любит
ночные
вечеринки,
хочет
ярких
ощущений
в
туалете
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
Она
хочет
веселиться
под
фреву,
гонять
на
крутой
тачке
с
мощными
колонками
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
Водитель
фуры
не
управляет
сердцем
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Ледяное
сердце,
заправь
тачку
и
принеси
косяк
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
Который
пахнет,
лед
в
моем
стакане
не
растает
первым
O
que
ela
quer
é
diversão
Всё,
что
ей
нужно,
это
веселье
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
Тратить
деньги,
целоваться
и
потом
бросать
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
Вот
она
идет
(красивая,
как
всегда,
привлекательная)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
Если
бы
я
только
смог
(я
подойду
к
ней,
гарантирую)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
С
деньгами
(закажу
виски
и
устрою
вечеринку)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Для
нее
(твой
лед
сухой
и
испарился)
Cê
quer
um
lance
que
venha
com
um
lança
Ты
хочешь
интрижку
с
крутым
парнем
E
que
traga
as
onça,
fica
louca
quando
vê
escama
Который
принесет
деньги,
сходит
с
ума,
когда
видит
добычу
Essa
isca
te
leva
pra
cama,
homem
certo
você
não
quer
Эта
наживка
затащит
тебя
в
постель,
ты
не
хочешь
нормального
мужчину
E
reclama
quando
as
vezes
você
se
da
mal
И
жалуешься,
когда
иногда
тебе
не
везет
Coronhada
leva
ponto
no
hospital
Получаешь
травму
головы
и
попадаешь
в
больницу
Vai
dispensar?
Quem
quer
ver
seu
bem?
Откажешься?
Кто
хочет
видеть
твое
благополучие?
Mas
tarde
vai
chorar,
sozinha
sem
ninguém
Позже
будешь
плакать,
одна,
без
никого
Escolha
a
pessoa
certa,
não
congele
seu
coração
Выбирай
правильного
человека,
не
замораживай
свое
сердце
Com
quem
não
presta,
um
homem
bom
ele
nunca
vai
te
por
a
mão
С
тем,
кто
не
стоит
тебя,
хороший
мужчина
никогда
тебя
не
тронет
Dê
uma
chance
descongele
seu
coração
Дай
шанс,
растопи
свое
сердце
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo
Кто
она,
та,
у
которой
ледяное
сердце?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Любит
ночные
вечеринки,
хочет
ярких
ощущений
в
туалете
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
Она
хочет
веселиться
под
фреву,
гонять
на
крутой
тачке
с
мощными
колонками
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
Водитель
фуры
не
управляет
сердцем
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Ледяное
сердце,
заправь
тачку
и
принеси
косяк
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
Который
пахнет,
лед
в
моем
стакане
не
растает
первым
O
que
ela
quer
é
diversão
Всё,
что
ей
нужно,
это
веселье
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
Тратить
деньги,
целоваться
и
потом
бросать
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
Вот
она
идет
(красивая,
как
всегда,
привлекательная)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
Если
бы
я
только
смог
(я
подойду
к
ней,
гарантирую)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
С
деньгами
(закажу
виски
и
устрою
вечеринку)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Для
нее
(твой
лед
сухой
и
испарился)
As
melhores
músicas
Лучшая
музыка
Só
aqui
no
palco
mp3
ponto
com
barra
Dj
Mixer
Только
здесь,
на
palco
mp3.com/Dj
Mixer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.