Lyrics and translation Pacificadores - Duas da Manhã
Duas da Manhã
Two in the Morning
Já
avisei
pra
essas
dona
I've
already
told
those
ladies
Que
sexta-feira
não
vou
mais
That
on
Friday
I'm
not
going
anymore
Já
passei
da
idade
I'm
no
longer
of
age
De
dar
trabalho
pros
meus
pais
To
cause
trouble
for
my
parents
Mas
ela
insiste
But
she
insists
E
faz
minha
mente
outra
vez
And
makes
my
mind
change
once
again
Ela
tá
de
carona
com
as
dona
louca
lá
da
3
She's
hitching
a
ride
with
the
crazy
ladies
from
number
3
Já
são
duas
da
manhã
e
eu
aqui
embriagado
It's
already
two
in
the
morning
and
I'm
here
drunk
Eu
prometi
pra
minha
coroa
que
ia
parar
o
ano
passado
I
promised
my
mother
I'd
stop
last
year
Mas
é
elas
que
me
chamam,
eu
vou
But
they're
the
ones
who
call
me,
I
go
Hoje
é
culpa
dessas
dona,
ô
ô
Today
it's
the
fault
of
those
ladies,
oh
oh
Sabadão
quase
de
coma,
eu
tô
Saturday
almost
in
a
coma,
I
am
Sete
dias
da
semana,
louco
Seven
days
a
week,
crazy
Olha
eu
mais
uma
vez
embriagado,
louco
Look
at
me
drunk
again,
crazy
Com
as
dona
louca
lá
da
3,
uísque,
água
de
coco
With
the
crazy
ladies
from
number
3,
whiskey,
coconut
water
Coroa
louca
lá
na
house
com
os
meus
perdidos
Crazy
girls
in
the
house
with
my
lost
ones
Quando
eu
chegar
em
casa
louco,
vai
lombrar
comigo
When
I
get
home
crazy,
I'll
fight
with
you
Entre
doses
de
uísque,
o
celular
tocou
In
between
shots
of
whiskey,
the
cell
phone
rang
Avisa
pra
coroa
que
hoje
eu
tô
banda
voou
Tell
my
mother
that
today
I'm
flying
away
Não
sei
do
meu
destino,
não
sei
aonde
eu
tô
I
don't
know
my
destination,
I
don't
know
where
I
am
O
bom
de
ser
da
noite
é
não
usar
despertador,
uô
uô
The
good
thing
about
being
out
all
night
is
not
using
an
alarm
clock,
hey
hey
O
bom
de
ser
da
noite
é
não
usar
despertador,
uô
uô
The
good
thing
about
being
out
all
night
is
not
using
an
alarm
clock,
hey
hey
O
bom
de
ser
da
noite
é
não
usar
despertador
The
good
thing
about
being
out
all
night
is
not
using
an
alarm
clock
Já
são
duas
da
manhã
e
eu
aqui
embriagado
It's
already
two
in
the
morning
and
I'm
here
drunk
Eu
prometi
pra
minha
coroa
que
ia
parar
o
ano
passado
I
promised
my
mother
I'd
stop
last
year
Mas
é
elas
que
me
chamam,
eu
vou
But
they're
the
ones
who
call
me,
I
go
Hoje
é
culpa
dessas
dona,
ô
ô
Today
it's
the
fault
of
those
ladies,
oh
oh
Sabadão
quase
de
coma,
eu
tô
Saturday
almost
in
a
coma,
I
am
Sete
dias
da
semana,
louco
Seven
days
a
week,
crazy
Eu
prometi
que
sexta
feira
ia
dormir
cedo
I
promised
that
on
Friday
I'd
go
to
bed
early
Mais
uma
vez
aquela
dona
me
chamou
pro
frevo
Once
again
that
girl
over
there
called
me
out
Tô
me
arrumando,
GTA
vai
ficar
na
pause
I'm
getting
ready,
GTA
is
going
on
pause
Vou
ter
que
arrumar
um
jeito
de
fugir
da
house
I'm
going
to
have
to
find
a
way
to
get
out
of
the
house
Entre
doses
de
uísque,
o
celular
tocou
In
between
shots
of
whiskey,
the
cell
phone
rang
Avisa
pra
coroa
que
hoje
eu
tô
banda
voou
Tell
my
mother
that
today
I'm
flying
away
Não
sei
do
meu
destino,
nem
sei
aonde
eu
tô
I
don't
know
my
destination,
nor
do
I
know
where
I
am
O
bom
de
ser
da
noite
é
não
usar
despertador,
uô
uô
The
good
thing
about
being
out
all
night
is
not
using
an
alarm
clock,
hey
hey
O
bom
de
ser
da
noite
é
não
usar
despertador,
uô
uô
The
good
thing
about
being
out
all
night
is
not
using
an
alarm
clock,
hey
hey
O
bom
de
ser
da
noite
é
não
usar
despertador
The
good
thing
about
being
out
all
night
is
not
using
an
alarm
clock
Já
são
duas
da
manhã
e
eu
aqui
embriagado
It's
already
two
in
the
morning
and
I'm
here
drunk
Eu
prometi
pra
minha
coroa
que
ia
parar
o
ano
passado
I
promised
my
mother
I'd
stop
last
year
Mas
é
elas
que
me
chamam,
eu
vou
But
they're
the
ones
who
call
me,
I
go
Hoje
é
culpa
dessas
dona,
ô
ô
Today
it's
the
fault
of
those
ladies,
oh
oh
Sabadão
quase
de
coma,
eu
tô
Saturday
almost
in
a
coma,
I
am
Sete
dias
da
semana,
louco
Seven
days
a
week,
crazy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Pereira Da Silva
Album
A Rua
date of release
07-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.