Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê
meu
sonho?
Где
моя
мечта?
O
pesadelo
me
tomou.
Меня
поглотил
кошмар.
Cadê
minha
mãe?
Где
моя
мама?
Ela
me
abandonou
O
meu
pai
é
um
viciado
Crack
e
cocaína,
um
pesadelo
Que
demora
que
nunca
termina.
Она
меня
бросила.
Мой
отец
– наркоман.
Крэк
и
кокаин,
кошмар,
который
никак
не
кончится.
Queria
uma
televisão,
uma
Camisa
do
timão.
Хотел
бы
я
телевизор,
футболку
«Коринтианс».
Sem
ter
o
que
fazer,
só
Lubrifico
o
meu
canhão.
Нечем
заняться,
только
смазываю
свой
ствол.
às
vezes
meto
fita,
as
Vezes
vendo
droga.
Иногда
ворую,
иногда
продаю
наркотики.
às
vezes
tô
na
tranca,
Shape
e
jega
é
foda.
Иногда
сижу
в
тюрьме,
«форма»
и
«джега»
— это
тяжело.
Eu
quero
novidade,
dinheiro
E
poder.
Я
хочу
новизны,
денег
и
власти.
As
minas
vagabunda
tudo
Querendo
meter.
Все
эти
шлюхи
хотят
меня.
Querendo
o
que
é
meu,
Droga
e
bebida.
Хотят
то,
что
принадлежит
мне,
наркотики
и
выпивку.
Com
16
pago
bem,
faço
Amor
com
rapariga.
В
16
лет
я
хорошо
зарабатываю,
занимаюсь
любовью
с
девчонками.
Meu
pai
foi
pro
inferno
Muita
droga
mata
alguém
Mim
fizeram
muito
mal
Porque
que
eu
vou
fazer
O
bem?
Мой
отец
попал
в
ад.
Много
наркотиков
убивает.
Мне
сделали
много
зла,
почему
я
должен
делать
добро?
Bermuda
mcd,
o
tênis
que
O
boy
me
deu.
Шорты
McDonald's,
кроссовки,
которые
мне
подарил
парень.
Foi
roubado,
mais
é
meu,
Cê
tem
o
seu
eu
tenho
o
meu.
Их
украли,
но
они
мои.
У
тебя
есть
твое,
у
меня
есть
мое.
Não
tenho
família,
pouco
Sentimento.
У
меня
нет
семьи,
мало
чувств.
Só
amo
meu
cachorro
e
Os
outros
só
lamento.
Люблю
только
свою
собаку,
а
остальных
мне
жаль.
Ele
não
late
pra
mim,
Espera
na
porta.
Он
на
меня
не
лает,
ждет
у
двери.
Não
é
comédia
nem
traíra
Só
ele
me
importa.
Он
не
предатель,
только
он
мне
важен.
Mim
diga
quem
é
seu
amigo?
Скажи
мне,
кто
твой
друг?
Vai
na
fita
contigo
e
Te
entrega
pro
inimigo.
Тот,
кто
идет
с
тобой
на
дело
и
сдаст
тебя
врагу.
Só
traíragem
nessa
porra.
Только
предательство
в
этой
чертовой
жизни.
Pra
minha
vida
é
assim.
Так
устроена
моя
жизнь.
Quando
eu
for
ter
meu
descanso,
É
só
eu
e
meu
caixão
sozin.
Когда
я
обрету
покой,
со
мной
будет
только
мой
гроб.
Refrão:
Cadê
meu
sonho???
Припев:
Где
моя
мечта???
Porque
só
tenho
pesadelo
Procurei
o
amor
e
mim
encontrei
O
desespero.
Почему
у
меня
только
кошмары?
Я
искал
любовь,
а
нашел
отчаяние.
Cadê
meu
sonho???
Где
моя
мечта???
Nada
na
vida
mim
importa,
Tentei
mim
regenerar,
mais
Sempre
fecharam
as
portas.Desde
de
pequeno
revoltado
Sem
ninguém
do
meu
lado.
Мне
ничего
в
жизни
не
важно.
Я
пытался
исправиться,
но
мне
всегда
закрывали
двери.
С
детства
бунтую,
без
никого
рядом.
Psicólogo
natural
pra
mim
É
meu
baseado.
Мой
личный
психолог
– это
мой
косяк.
Que
tira
minha
ira
e
relaxa
A
minha
mente.
Который
снимает
мой
гнев
и
расслабляет
мой
разум.
Que
não
deixa
muitas
vezes
Eu
descarregar
meu
pente.
Который
часто
удерживает
меня
от
того,
чтобы
разрядить
обойму.
Não
sinto
falta
do
meu
pai
Muito
menos
da
coroa,
Depois
que
foram
embora,
Agora
tô
de
boa.
Я
не
скучаю
по
отцу
и
уж
тем
более
по
матери.
После
того,
как
они
ушли,
мне
стало
хорошо.
Não
apanho
mais,
ninguém
Vai
me
bater,
quem
triscar
A
mão
em
mim,
tá
pedindo
pra
morrer.
Меня
больше
никто
не
бьет.
Кто
поднимет
на
меня
руку,
просит
смерти.
Brinquedo
nunca
tive.
У
меня
никогда
не
было
игрушек.
Cadê
meu
prêmio
bill?
Где
мой
приз,
черт
возьми?
Uma
dia
vou
morar
no
rio
Adquirir
o
meu
fuzil.
Однажды
я
буду
жить
в
Рио
и
куплю
себе
автомат.
Viciar
os
play
boyzin
Pra
droga
que
matou
meu
pai.
Подсажу
этих
мажоров
на
наркотик,
который
убил
моего
отца.
Foda-se
o
mundo
e
os
boy
Eu
quero
é
mais.
Мне
плевать
на
мир
и
на
этих
парней,
я
хочу
большего.
Dinheiro
pra
mim
montar
o
Meu
castelo.
Денег,
чтобы
построить
свой
замок.
Já
pensou
eu
de
ferrari
Comandando
o
meu
império.
Представь
меня
на
Ferrari,
командующего
своей
империей.
Com
uma
puta
de
olho
azul
Pagando
pau
pra
mim.
С
голубоглазой
шлюхой,
которая
ублажает
меня.
Do
rio
á
brasília,
viajando
De
jatim.
От
Рио
до
Бразилиа,
путешествующего
на
личном
самолете.
Mais
não,
realidade
aqui
é
Outra,
olha
o
neguim
de
toca
Botando
o
cano
na
boca.
Но
нет,
реальность
здесь
другая.
Смотри,
как
парень
в
капюшоне
сует
ствол
в
рот.
Assaltando
a
padoca
o
mercadinho
Da
quina.
Грабит
булочную,
маленький
магазинчик
на
углу.
Pra
ser
sofredor,
essa
foi
a
Minha
sina.
Такова
моя
судьба
— быть
страдальцем.
Refrão:
Cadê
meu
sonho???
Припев:
Где
моя
мечта???
Porque
só
tenho
pesadelo
Procurei
o
amor
e
mim
encontrei
O
desespero.
Почему
у
меня
только
кошмары?
Я
искал
любовь,
а
нашел
отчаяние.
Cadê
meu
sonho???
Где
моя
мечта???
Nada
na
vida
mim
importa,
Tentei
mim
regenerar,
mais
Sempre
fecharam
as
portas.
Мне
ничего
в
жизни
не
важно.
Я
пытался
исправиться,
но
мне
всегда
закрывали
двери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.