Pacificadores - Rapunzel - translation of the lyrics into Russian

Rapunzel - Pacificadorestranslation in Russian




Rapunzel
Рапунцель
Se pego de vacilo, moscando na quebrada
Если зазеваешься, слоняясь по району,
Vai rolar desacerto irmão, vai rolar rajada
Будут неприятности, братан, будет пальба.
Se pego de vacilo, moscando na quebrada
Если зазеваешься, слоняясь по району,
Vai rolar desacerto irmão, vai rolar rajada
Будут неприятности, братан, будет пальба.
O papo é reto, não faz curva vacilão
Разговор прямой, не виляй, раззява.
Conversa demais ruim na minha mão
Слишком много болтаешь, мне это не нравится.
Comprou um 3 janela o goela conversa demais
Купил трешку, болтун, слишком много треплешься.
Falou pra quebra inteira que ia me jogar pra trás
Рассказал всему району, что меня подставишь.
Não conhece as regras quer fazer fique piano
Не знаешь правил, хочешь играть, будь потише.
Maluco das antiga na quebrada vacilando
Старый дурак, в районе ошивается.
Passa todo dia na minha rua de carreta
Каждый день по моей улице на тачке катается.
Tem muita munição, bala pra minha bereta
Много патронов, пуль для моего беретты.
O cara é bicudo faz até cara de mal
Парень носатый, даже строит из себя злодея.
num santana azul na rua se achando o tal
На синем Сантане по улице разъезжает, возомнил себя крутым.
vontade de enquadrar engatilhar meu cospe chumbo
Хочется его прижать, взвести мой плеватель свинца,
Botar na reta dele e mandar pra outro mundo
Навести на него и отправить на тот свет.
Mas ele não vacila anda de sentinela
Но он не зевает, всегда настороже.
Se vejo ele sozinho o maluco amarela
Если вижу его одного, этот дурак желтеет.
(Que ontem, que ontem passou)
(Что вчера, что вчера прошло)
(A sua liberdade a droga levou)
(Твою свободу наркотики унесли)
(Apesar do pesadelo que a mesma criou)
(Несмотря на кошмар, который они создали)
(Olhe para a...)
(Посмотри на...)
Se pego de vacilo, moscando na quebrada
Если зазеваешься, слоняясь по району,
Vai rolar desacerto irmão, vai rolar rajada
Будут неприятности, братан, будет пальба.
Se pego de vacilo, moscando na quebrada
Если зазеваешься, слоняясь по району,
Vai rolar desacerto irmão, vai rolar rajada
Будут неприятности, братан, будет пальба.
(Perigo não apanhou da mãe)
(Опасность не получила от матери)
(Filha nova querida)
(Новая любимая дочь)
(Quem não aprende em casa vai apanhar da vida)
(Кто не учится дома, получит от жизни)
(Com rosto de boneca)
лицом куклы)
Me chamam de patrão, poderoso chefão
Меня зовут боссом, могущественным доном.
Se você está na estiga eu tenho a solução
Если ты в беде, у меня есть решение.
Tenho do branco, do preto pra alegrar os irmãos
У меня есть белое, черное, чтобы порадовать братьев.
Se você também quer mulher me chamam de cafetão
Если тебе нужна женщина, зови меня сутенером.
Tem moreninha, loirinha escolhe logo a sua
Есть брюнетка, блондинка, выбирай свою.
É camélia de primeira que te leva à lua
Только первоклассная камелия, которая отправит тебя на луну.
Sou homem de negócio, e sócio trabalho e posso
Я деловой человек, и партнер, работаю один и могу.
É sentinela estão em cima armado até os ossos
Сторожевые сверху, вооружены до зубов.
de rolê na favela batendo de carreta
Я катаюсь по фавелам на тачке.
Se rolar desacerto curte minha bereta
Если будут неприятности, познакомься с моим береттой.
O que não deixo pra trás é inadimplente
Кого я не оставляю позади, так это должников.
Comprou não pagou eu descarrego meu pente
Купил, не заплатил, я разряжаю свою обойму.
Se de repente a casa cair, e ficar ruim pro meu lado
Если вдруг дела пойдут плохо, и станет туго,
Eu tenho as costas largas, eu tenho advogado
У меня широкая спина, у меня есть адвокат.
Profissão de ladrão trocando tiro com os home
Профессия вора, перестрелки с копами.
Cuspe chumbo da minha 12 na quebrada a bala come
Плевок свинца из моего 12-го калибра, в районе пули летают.
As vagabunda me adora, a cena se repete
Шлюхи меня обожают, сцена повторяется.
Pra conseguir um branco elas pagam um boquete
Чтобы получить белый порошок, они делают минет.
Rola casinha desacerto é daquele jeito
Бывают стычки, разборки, все как обычно.
Colete á prova de bala pra proteger os peitos
Бронежилет, чтобы защитить грудь.
Estou preparado pra matar e também pra morrer
Я готов убивать и готов умирать.
Se chegar minha hora não tem para onde correr
Если придет мой час, бежать некуда.
É rezar um pai nosso e dizer amém
Остается только прочитать "Отче наш" и сказать аминь.
Se os inimigo estão na febre vem (vem...)
Если враги в ярости, пусть приходят (приходят...).
Vem (vem...), vem (vem...)
Приходят (приходят...), приходят (приходят...).
(Vem)
(Приходят)
Se pego de vacilo, moscando na quebrada
Если зазеваешься, слоняясь по району,
Vai rolar desacerto irmão, vai rolar rajada
Будут неприятности, братан, будет пальба.
Se pego de vacilo, moscando na quebrada
Если зазеваешься, слоняясь по району,
Vai rolar desacerto irmão, vai rolar rajada
Будут неприятности, братан, будет пальба.






Attention! Feel free to leave feedback.