Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velas, Pt. 2
Свечи, Часть 2
Sinto
sua
falta
irmão,
no
ceu
voce
esta
com
anjos
a
sua
volta
Скучаю
по
тебе,
брат.
На
небе
ты
с
ангелами.
Aqui
esta
triste
sem
voce
nao
consigo
entender
o
porque
da
sua
morte
Здесь
так
грустно
без
тебя,
я
не
могу
понять,
почему
ты
умер.
Sabe
eu
prometi
nao
chorar
é
dificil
mas
eu
vou
suportar
Знаешь,
я
обещал
не
плакать.
Это
тяжело,
но
я
выдержу.
Seu
filho
senti
sua
falta
sua
mae
parece
nao
mais
aguentar
nao
mais
aguentar
Твой
сын
скучает
по
тебе.
Твоя
мама,
кажется,
больше
не
может
этого
выносить,
больше
не
может.
Ninguem
suporta
a
dor
quando
um
ente
querido
se
vai
fica
em
paz
Никто
не
может
вынести
боль,
когда
уходит
любимый
человек.
Покойся
с
миром.
Dia
quente
domingo
insolarado
ta
todo
mundo
no
campo
so
falta
voce
ao
meu
lado
Теплый
день,
солнечное
воскресенье.
Все
на
поле,
только
тебя
нет
рядом
со
мной.
O
futebol
perdeu
a
graca
não
tem
mais
alegria
ninguem
aqui
faz
as
jogas
como
voce
fazia
Футбол
потерял
свою
прелесть,
больше
нет
радости.
Никто
здесь
не
играет
так,
как
ты.
Meio
dia
familia
em
casa
é
hora
de
almoçar
o
seu
lugar
esta
na
mesa
mas
sem
voce
pra
sentar
Полдень,
семья
дома,
время
обедать.
Твое
место
за
столом,
но
тебя
нет.
Sua
mae
chora
no
canto
desorientada
a
velha
fala
sozinha
depois
da
sua
jornada
Твоя
мама
плачет
в
углу,
потерянная.
Она
говорит
сама
с
собой
после
твоего
ухода.
Seu
filho
as
vezes
pergunta
aonde
voce
esta
eu
falo
que
esta
no
ceu
ele
começa
a
chorar
Твой
сын
иногда
спрашивает,
где
ты.
Я
говорю,
что
ты
на
небесах,
и
он
начинает
плакать.
Ele
me
abraça
bem
forte
pedindo
pra
não
soltar
Он
обнимает
меня
крепко,
прося
не
отпускать.
Sentimos
a
sua
falta
porque
foi
nos
deixar?
Мы
скучаем
по
тебе.
Почему
ты
нас
оставил?
Muleque
novo
pequeno
nao
entendia
vida
nao
entendo
ainda
o
porque
da
sua
partida
Маленький
мальчик,
ты
не
понимал
жизни.
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
почему
ты
ушел.
Inconformado
ele
fica
com
a
perda
de
um
pai
amigo
Он
не
может
смириться
с
потерей
отца,
друга.
So
restam
roupas
e
fotos
de
quem
ja
foi
vivo
Остались
только
одежда
и
фотографии
того,
кто
был
жив.
Hoje
faz
mais
um
ano
que
voce
morreu
mas
uma
vela
pra
voce
que
se
acendeu
Сегодня
прошел
еще
один
год
с
тех
пор,
как
ты
умер.
Еще
одна
свеча
для
тебя
зажглась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.