Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been Knowing
Wusste es schon immer
Pay
em'
no
mind
they
play
it
out
Beachte
sie
nicht,
sie
spielen
es
nur
aus
If
this
all
ended
tomorrow
I
wouldn't
trade
now
Wenn
das
alles
morgen
enden
würde,
würde
ich
jetzt
nicht
tauschen
Look
at
what
we
made
out
a
few
k
on
the
studio
Schau,
was
wir
aus
ein
paar
Tausendern
fürs
Studio
gemacht
haben
Look
at
how
I
paid
it
out
Schau,
wie
ich
es
ausgezahlt
habe
Always
a
grind
with
it
Immer
ein
harter
Kampf
damit
I
always
take
my
time
with
it
Ich
nehme
mir
immer
Zeit
dafür
And
these
boys
tell
me
I'm
the
shit
turn
around
and
tell
it
that
I
ain't
shit
Und
diese
Jungs
sagen
mir,
ich
sei
der
Shit,
drehen
sich
um
und
erzählen,
ich
sei
ein
Nichts
What
a
hero
look
at
you
Was
für
ein
Held,
schau
dich
an
Now
look
at
me
Jetzt
schau
mich
an
All
these
cats
on
the
bench
tryin'
to
throw
the
book
at
me
All
diese
Kerle
auf
der
Bank
versuchen,
mir
alles
anzuhängen
Not
in
till
you
walk
in
mine
Nicht,
bis
du
in
meinen
Schuhen
läufst
I
keep
it
quiet
sixteens
for
the
talkin'
time
Ich
halte
mich
ruhig,
Sechzehner
für
die
Sprechzeit
You
a
lie
Du
bist
eine
Lüge
She
just
too
naive
to
know
it
Sie
ist
einfach
zu
naiv,
um
es
zu
wissen
She
just
hate
that
I
get
too
cold
in
the
heat
of
moments
Sie
hasst
es
einfach,
dass
ich
in
der
Hitze
des
Gefechts
zu
kalt
werde
Hate
to
see
me
on
the
phone
when
she
get
to
scrollin'
Hasst
es,
mich
am
Telefon
zu
sehen,
wenn
sie
anfängt
zu
scrollen
Baby
you
can
hold
the
stone
when
it
get
to
rollin'
oh
my
Baby,
du
kannst
den
Stein
halten,
wenn
er
ins
Rollen
kommt,
oh
mein
Gott
(Baby
you
can
hold
the
stone
when
it
get
to
rollin'
oh
my)
(Baby,
du
kannst
den
Stein
halten,
wenn
er
ins
Rollen
kommt,
oh
mein
Gott)
Everybody
talkin
out
their
ass
and
I
know
you
know
it
Jeder
redet
aus
seinem
Arsch
und
ich
weiß,
du
weißt
es
Young
Tony
Park
in
my
lane
when
I
keep
it
floatin
Junger
Tony
Parker
in
meiner
Bahn,
wenn
ich
den
Floater
mache
All
around
the
Westside
with
the
Northside
tags
on
me
ridin'
like
this
shit
was
stolen
Überall
auf
der
Westside
mit
den
Northside-Tags
an
mir,
fahre,
als
wäre
dieser
Scheiß
gestohlen
Said
I
bring
it
to
the
city,
and
that's
where
I'm
going
Sagte,
ich
bringe
es
in
die
Stadt,
und
da
gehe
ich
hin
I've
been
knowing
Ich
wusste
es
schon
immer
Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang
Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts
Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang
I've
been
knowin'
Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts,
ich
wusste
es
schon
immer
City
where
we
keep
it
snowin'
Stadt,
wo
wir
es
schneien
lassen
And
if
it
get
a
little
too
low
get
the
reefer
blowin'
Und
wenn
es
ein
bisschen
zu
mies
wird,
lass
das
Reefer
rauchen
Holy
smokin'
on
a
sunday
night
Heiliges
Rauchen
an
einem
Sonntagabend
Livin'
off
of
what
I
do
up
on
this
mic
what
is
life
Lebe
von
dem,
was
ich
an
diesem
Mikrofon
mache,
was
ist
das
Leben
Oh
my
god
I'm
lost
in
the
moment
Oh
mein
Gott,
ich
bin
im
Moment
verloren
Close
my
eyes
at
six
in
the
morning
Schließe
meine
Augen
um
sechs
Uhr
morgens
Wake
up
and
I'm
still
the
kid
Wache
auf
und
bin
immer
noch
der
Junge
Work
the
hardest
on
my
day
off
Arbeite
am
härtesten
an
meinem
freien
Tag
Get
the
pay
day
Bekomme
den
Zahltag
Then
get
Sally
may
the
pay
off
Dann
zahle
Sally
Mae
ab
Lookin'
at
a
seven
series
tryin'
to
make
the
playoffs
Blicke
auf
einen
7er,
versuche,
die
Playoffs
zu
schaffen
Thought
a
hundred
g's
was
a
hundred
g's
geez
I
was
way
off
Dachte,
hundert
Riesen
wären
hundert
Riesen,
meine
Güte,
lag
ich
falsch
Geez
I
was
way
off
Meine
Güte,
lag
ich
falsch
Geez
I
was
way
off
Meine
Güte,
lag
ich
falsch
(Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang)
(Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts)
Speck
the
clique
boy
we
do
it
all
Speck
die
Clique,
Junge,
wir
machen
alles
Way
it's
fallin'
into
place
lookin'
like
we
knew
it
all
Wie
es
sich
fügt,
sieht
aus,
als
hätten
wir
alles
gewusst
If
ain't
about
the
family
I
ain't
too
involved
Wenn
es
nicht
um
die
Familie
geht,
bin
ich
nicht
sehr
involviert
Girls
be
acting
evil
but
money
is
the
root
of
all
Mädchen
tun
böse,
aber
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
Funny
how
I
want
em'
both
Lustig,
wie
ich
beide
will
First
class
money
but
the
girl
I
want
the
one
in
coach
Erste-Klasse-Geld,
aber
das
Mädchen,
das
ich
will,
sitzt
in
der
Economy
Class
She
can
level
with
me,
she
can
be
a
rebel
with
me,
Bonnie
to
my
Clyde
Sie
kann
auf
meiner
Augenhöhe
sein,
sie
kann
eine
Rebellin
mit
mir
sein,
Bonnie
zu
meinem
Clyde
Put
the
pedal
to
the
metal
with
me
oh
my
Tritt
mit
mir
aufs
Gaspedal,
oh
mein
Gott
Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang
Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts
Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang
I've
been
knowin'
Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts,
ich
wusste
es
schon
immer
Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang
I've
been
knowing
Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts,
ich
wusste
es
schon
immer
(Change
in
beat)
(Beatwechsel)
Never
say
that
I'm
satisfied
but
I'm
happy
being
me
Sage
nie,
dass
ich
zufrieden
bin,
aber
ich
bin
glücklich,
ich
zu
sein
My
people
around
the
way
and
my
boys
here
we
in
the
house
like
a
BnE
Meine
Leute
von
nebenan
und
meine
Jungs
hier,
wir
sind
im
Haus
wie
bei
einem
Einbruch
And
these
girls
are
B-A-B-B-T-F
and
give
TLC
Und
diese
Mädchen
sind
B-A-B-B-T-F
und
geben
TLC
My
word
if
they
cook
and
clean
they
can
turn
the
crib
to
a
BnB
I've
been
knowing
Mein
Wort,
wenn
sie
kochen
und
putzen,
können
sie
die
Bude
in
ein
BnB
verwandeln,
ich
wusste
es
schon
immer
They
treat
my
DOGs
like
DOGs.
or
GODs.
or
young
Leo
D's
Sie
behandeln
meine
DOGs
wie
DOGs.
oder
GODs.
oder
junge
Leo
D's
Take
it
slow
but
don't
be
no
tease
Mach
langsam,
aber
reize
mich
nicht
nur
If
this
the
game
I
need
three
OT's
we
get
Mad
Lifey
Wenn
das
das
Spiel
ist,
brauche
ich
drei
OTs,
wir
leben
verrückt
Since
DoB's
we
all
get
Mad
lifey
Seit
DoB's
leben
wir
alle
verrückt
To
tie
me
down
you
need
three
OT's
and
one
bad
Wifey
Um
mich
zu
binden,
brauchst
du
drei
OTs
und
eine
krasse
Wifey
(Mess
around
and
do
the
whole
thang
like
it's
no
thang
I've
been
knowing)
(Mach
einfach
rum
und
zieh
das
ganze
Ding
durch,
als
wär's
nichts,
ich
wusste
es
schon
immer)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.