Lyrics and translation Pacman XII feat. Johnny Roy - Didaxiso - L'insegnamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Didaxiso - L'insegnamento
Didaxiso - L'insegnamento
Impara
la
tabella
e
poi
declini
il
verbo
Learn
the
table
and
then
decline
the
verb
Chi
parla
perde
il
filo
stronzo,
vi
riprendo
Whoever
talks
loses
the
thread,
I'll
pick
you
up
again
Voglio
qui
il
silenzio,
mi
segno
sopra
il
foglio
i
tuoi
quesiti,
dopo
li
riprendo
I
want
silence
here,
I
write
your
questions
on
the
sheet
of
paper,
then
I'll
pick
them
up
again
Bimbi
svegli
e
attenti
a
lezione
Awake
and
attentive
children
in
class
Pisellini
svelti
e
attendi
cazzone
Quick
and
attentive
little
pricks
Lascio
in
testa
sedimenti
pensa
se
mi
senti
I
leave
sediments
in
your
head,
think
if
you
can
hear
me
Compagni
di
merenda,
in
mezzo
a
deficienti
School
friends,
in
the
middle
of
retards
Faccio
supplenza
a
finti
sedicenni
I
am
a
substitute
for
fake
sixteen-year-olds
L'urgenza
d'apparire
a
mensa
delinquenti
The
urgency
to
appear
at
lunchtime
delinquents
Studia
più
scienza,
fuma
più
sensi
Study
more
science,
smoke
more
senses
Poi
vieni
volontario
e
suda
per
il
venti
Then
come
volunteer
and
sweat
for
twenty
Siamo
amanuensi
del
disco,
due
MC
del
Cristo
We
are
scribes
of
the
record,
two
MCs
of
Christ
Due
terzi
dei
pezzi
a
me
suonano
come
se
recchi
e
ti
spezzi
il
menisco
Two-thirds
of
the
pieces
sound
to
me
like
if
you
break
and
twist
your
meniscus
Belli
vi
eclisso,
non
reggi
una
nota
nemmeno
se
preghi
Mefisto,
sega
My
beauties,
I
eclipse
you,
you
can't
hold
a
note
even
if
you
pray
to
Mephisto,
jerk
Registro
un
tera,
tu
arrivi
in
ritardo
flow
Inca
o
Azteca
I
record
a
tera,
you
arrive
late
flow
Inca
or
Aztec
Ti
strappo
il
libro
e
poi
riinizio
il
tema
I
tear
out
your
book
and
then
start
the
theme
again
Non
scrivo,
tiro
su
una
biblioteca
I
don't
write,
I
raise
a
library
Primo,
vedi,
brillo
in
teca
First,
you
see,
I
shine
in
the
showcase
Chi
passa
il
semestre?
Ripassa
alle
feste
Who
passes
the
semester?
Review
at
the
parties
Tu
scrivi
al
banco,
scrutini
al
varco
You
write
at
the
desk,
scrutinize
at
the
pass
Due
stiri
e
stiamo
alle
terme
Two
roasts
and
we're
at
the
baths
Il
rap
salvagente,
no
rap
da
saccente
Life-saving
rap,
no
know-it-all
rap
Tu
scrivi
al
banco,
scrutini
al
varco
You
write
at
the
desk,
scrutinize
at
the
pass
Due
tiri
e
stiamo
alle
jam
Two
shots
and
we're
at
the
jams
Te
stai
al
primo
banco,
resti
al
primo
banco
You
are
at
the
first
desk,
you
stay
at
the
first
desk
Finché
mi
sembri
fiacco
resti
al
primo
banco
As
long
as
you
seem
weak,
you
stay
at
the
first
desk
Primo
banco,
resti
al
primo
banco
First
desk,
you
stay
at
the
first
desk
Finché
consegni
in
bianco
resti
al
primo
banco
As
long
as
you
turn
in
blank,
you
stay
at
the
first
desk
Rimando
per
sempre
I
rhyme
forever
Voi
vi
rimando
a
settembre
I'll
send
you
back
to
September
Tu
scrivi
al
banco,
scrutini
al
varco
You
write
at
the
desk,
scrutinize
at
the
pass
Due
righi
e
siamo
leggende
Two
lines
and
we
are
legends
Prepara
la
cartella
e
metti
i
libri
dentro
Prepare
the
bag
and
put
the
books
inside
Ti
spiego
le
addizioni
però
dividendo
I'll
explain
the
additions
but
by
dividing
Gli
MC
a
rilento,
sto
già
ridendo
The
MCs
in
slow
motion,
I'm
already
laughing
Il
preside
mi
ha
dato
un
ruolo
e
uno
stipendio
The
principal
has
given
me
a
role
and
a
salary
Incendio
di
alunni,
sangue
come
gli
Unni,
preparati
agli
urti
Fire
of
students,
blood
like
the
Huns,
prepare
for
the
shocks
Non
tollero
i
furti
di
rime,
di
stile,
vi
direi
impiccatevi
tutti
I
do
not
tolerate
theft
of
rhymes,
of
style,
I
would
tell
you
all
to
hang
yourselves
Flow
e
spocchia,
scrivi
e
prendi
i
gessetti
Flow
and
arrogance,
write
and
take
the
chalks
Povera
pussy
senza
rossetto
Poor
pussy
without
lipstick
Stringo
le
vite,
corsetti
I
squeeze
lives,
corsets
Poi
tolgo
le
vite,
stronzetti
Then
I
take
away
lives,
jerks
Guarda
lì
fuori
mo
che
tempo
fa
Look
outside,
what's
the
weather
like
now?
La
strada
l'hai
vista
sempre
da
là
You've
always
seen
the
street
from
over
there
Ti
dò
un
esercizio
per
l'estate
ma
poi
quando
lo
correggo,
Lexotan
I'll
give
you
an
exercise
for
the
summer,
but
then
when
I
correct
it,
Lexotan
Giro
con
Pacman,
te
coi
pacchi
I
go
with
Pacman,
you
with
the
packages
Sto
rap
è
San
Da,
prepara
gli
archi
This
rap
is
San
Da,
prepare
the
bows
Occhio
a
Van
Damme,
giro
per
parchi
Watch
out
for
Van
Damme,
I
go
around
parks
Te
solo
bamba,
nasi
bianchi
You
just
blowjob,
white
noses
Chiama
il
barman,
sta
birra
è
calla,
giro
per
palchi,
*pam
pam*
kill
Call
the
bartender,
this
beer
is
warm,
I
go
around
stages,
*pam
pam*
kill
Chiama
il
barman,
sta
birra
è
calla,
giro
per
palchi,
*pam
pam*
kill
Call
the
bartender,
this
beer
is
warm,
I
go
around
stages,
*pam
pam*
kill
Chi
passa
il
semestre?
Ripassa
alle
feste
Who
passes
the
semester?
Review
at
the
parties
Tu
scrivi
al
banco,
scrutini
al
varco
You
write
at
the
desk,
scrutinize
at
the
pass
Due
stiri
e
stiamo
alle
terme
Two
roasts
and
we're
at
the
baths
Il
rap
salvagente,
no
rap
da
saccente
Life-saving
rap,
no
know-it-all
rap
Tu
scrivi
al
banco,
scrutini
al
varco
You
write
at
the
desk,
scrutinize
at
the
pass
Due
tiri
e
stiamo
alle
jam
Two
shots
and
we're
at
the
jams
Te
stai
al
primo
banco,
resti
al
primo
banco
You
are
at
the
first
desk,
you
stay
at
the
first
desk
Finché
mi
sembri
fiacco
resti
al
primo
banco
As
long
as
you
seem
weak,
you
stay
at
the
first
desk
Primo
banco,
resti
al
primo
banco
First
desk,
you
stay
at
the
first
desk
Finché
consegni
in
bianco
resti
al
primo
banco
As
long
as
you
turn
in
blank,
you
stay
at
the
first
desk
Rimando
per
sempre
I
rhyme
forever
Voi
vi
rimando
a
settembre
I'll
send
you
back
to
September
Tu
scrivi
al
banco,
scrutini
al
varco
You
write
at
the
desk,
scrutinize
at
the
pass
Due
righi
e
siamo
leggende
Two
lines
and
we
are
legends
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Delta
date of release
18-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.