Paco Barron - Realmente No Estoy Tan Solo - translation of the lyrics into German

Realmente No Estoy Tan Solo - Paco Barrontranslation in German




Realmente No Estoy Tan Solo
Wirklich bin ich nicht so allein
Me tomo un café con tu ausencia y
Ich trinke einen Kaffee mit deiner Abwesenheit und
Le enciendo un cigarro a la nostalgia
Zünde der Nostalgie eine Zigarette an
Le doy un beso en el cuello a tu espacio, vació.
Gebe deinem leeren Platz einen Kuss auf den Nacken.
Me juego un ajedrez con tu historia,
Ich spiele eine Partie Schach mit deiner Geschichte,
Y le acaricio la espalda a la memoria
Und streichle der Erinnerung den Rücken
Seduciendo al par de zapatos azules, que olvidaste
Verführe das Paar blauer Schuhe, das du vergessen hast
Y charlo de política, con tu cepillo de dientes
Und plaudere über Politik mit deiner Zahnbürste
Con visión tan analítica, como cuando te arrepientes.
Mit so analytischem Blick, wie wenn du es bereust.
Realmente no estoy tan solo
Wirklich bin ich nicht so allein
¿Quién te dijo que te fuiste?
Wer hat dir gesagt, dass du gegangen bist?
Si aún te encuentro cocinado algún recuerdo en
Wenn ich dich noch dabei finde, wie du irgendeine Erinnerung kochst in
La cocina, o en la sombra que dibuja la cortina
Der Küche, oder im Schatten, den der Vorhang zeichnet
Realmente no estoy tan sólo
Wirklich bin ich nicht so allein
¿Quién te dijo que te fuiste?
Wer hat dir gesagt, dass du gegangen bist?
Si uno no esta donde el cuerpo, sino dónde más lo extrañan
Wenn man nicht dort ist, wo der Körper ist, sondern dort, wo man am meisten vermisst wird
Y aquí se te extraña tanto, tu sigues aquí, sin ti, conmigo
Und hier wirst du so sehr vermisst, du bist immer noch hier, ohne dich, bei mir
¿Quien esta contigo?
Wer ist bei dir?
Si ni siquiera estas tu
Wenn nicht einmal du selbst bei dir bist
Platico con tus medias de seda, y le preparo un croissant al recuerdo
Ich plaudere mit deinen Seidenstrümpfen, und bereite der Erinnerung ein Croissant zu
Mientras le rasco una rodilla a ésta vida, sin vida
Während ich diesem Leben ohne Leben am Knie kratze
Le canto una canción a la nada
Ich singe dem Nichts ein Lied
Y me burlo de la melancolía
Und mache mich über die Melancholie lustig
Mientras le subo el cierre a la falda, de las ganas
Während ich den Reißverschluss am Rock des Verlangens hochziehe
Sintiendo tantas cosas, realmente no estoy tan solo
So viele Dinge fühlend, wirklich bin ich nicht so allein
Sola tu que estas conmigo, y no te fuiste contigo.
Allein bist du, die du bei mir bist, und nicht mit dir selbst gegangen bist.
Realmente no estoy tan solo
Wirklich bin ich nicht so allein
¿Quién te dijo que te fuiste?
Wer hat dir gesagt, dass du gegangen bist?
Si aún te encuentro cocinado algún recuerdo en
Wenn ich dich noch dabei finde, wie du irgendeine Erinnerung kochst in
La cocina, o en la sombra que dibuja la cortina
Der Küche, oder im Schatten, den der Vorhang zeichnet
Realmente no estoy tan sólo
Wirklich bin ich nicht so allein
¿Quién te dijo que te fuiste?
Wer hat dir gesagt, dass du gegangen bist?
Si cargaste con el cuerpo, pero no con el recuerdo
Wenn du zwar den Körper mitgenommen hast, aber nicht die Erinnerung
Y el recuerdo esta conmigo
Und die Erinnerung ist bei mir
Realmente no estoy tan solo
Wirklich bin ich nicht so allein
¿Quién te dijo que te fuiste?
Wer hat dir gesagt, dass du gegangen bist?
Si uno no esta donde el cuerpo, sino dónde más lo extrañan
Wenn man nicht dort ist, wo der Körper ist, sondern dort, wo man am meisten vermisst wird
Y aquí se te extraña tanto, tu sigues aquí, sin ti, conmigo
Und hier wirst du so sehr vermisst, du bist immer noch hier, ohne dich, bei mir
¿Quien esta contigo?
Wer ist bei dir?
Si ni siquiera estás, tú.
Wenn nicht einmal du selbst bei dir bist.





Writer(s): Ricardo Arjona


Attention! Feel free to leave feedback.