Lyrics and translation Paco feat. Tragik - On se laisse aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On se laisse aller
Letting Go
Suis-nous
au
fond
du
gouffre
frère
Follow
us
to
the
bottom
of
the
abyss,
brother
Où
la
chance
nous
donne
pas
d'nouvelles
Where
luck
gives
us
no
news
J'veux
la
carrure
d'un
homme
à
tout
faire
I
want
the
build
of
a
man
who
can
do
anything
On
s'fait
la
guerre
avec
des
couverts
We
wage
war
with
cutlery
Tous
entassés
au
fond
du
gouffre,
dans
la
merde
comme
ta
poubelle
All
piled
up
at
the
bottom
of
the
abyss,
in
the
shit
like
your
trash
can
J'me
laisse
aller
j'ai
plus
d'mémoire,
la
tentation
m'apprivoise
I
let
myself
go
I
have
no
more
memory,
temptation
tames
me
L'association
avec
le
diable,
la
sensation
d'un
samedi
soir
The
association
with
the
devil,
the
feeling
of
a
Saturday
night
Avec
un
ton-car
en
M
With
a
Tonka
truck
in
M
J'me
laisse
aller,
j'perds
mon
équilibre
dans
un
monde
à
l'envers
I
let
myself
go,
I
lose
my
balance
in
an
upside
down
world
C'est
l'droit
chemin
qu'on
veut
pas
voir
et
que
tous
les
morveux
délaissent
It's
the
right
path
that
we
don't
want
to
see
and
that
all
the
brats
abandon
À
27
piges
il
est
trop
tard
pour
gagner
la
mort
de
vieillesse
At
27
years
old
it's
too
late
to
die
of
old
age
J'me
laisse
aller
sans
m'retourner
en
sachant
que
ça
crée
des
nuances
I
let
myself
go
without
looking
back
knowing
that
it
creates
nuances
Je
m'accroche
à
rien
sauf
au
volant
d'ma
vie
avant
d'freiner
d'urgence
I
cling
to
nothing
but
the
steering
wheel
of
my
life
before
braking
urgently
Il
est
l'heure
que
j'range
ma
'teille
et
mon
ardeur
animale
It's
time
for
me
to
put
away
my
'teille
and
my
animal
ardor
La
tentation
génère
un
mal
qui
brise
des
valeurs
familiales
Temptation
generates
an
evil
that
breaks
family
values
Alors
j'me
plonge
dans
mes
écrits
et
des
fois
j'ai
l'air
absent
So
I
immerse
myself
in
my
writings
and
sometimes
I
look
absent
Mais
prends
pas
exemple
sur
nous
on
s'en
sort
peu
généralement
But
don't
take
our
example,
we
generally
get
out
of
it
- Oh
Paco
ça
dit
quoi
là?
T'as
pas
l'air
bien
ma
gueule
- Oh
Paco,
what's
up?
You
don't
look
good,
man
- Non
j'avoue
j'dors
pas
trop
en
c'moment,
t'as
vu?
J'mange
mal,
j'picole
trop
- No,
I
admit
I
don't
sleep
much
lately,
you
see?
I
eat
badly,
I
drink
too
much
- C'est
rien
frérot,
laisse-toi
aller,
profite,
on
a
qu'une
vie
- It's
nothing,
bro,
let
yourself
go,
enjoy,
we
only
have
one
life
- Ah
j'avoue
t'as
raison,
on
réfléchira
plus
tard
- Ah,
I
admit
you're
right,
we'll
think
about
it
later
- Vas-y
t'inquiète,
suis-moi
- Don't
worry,
follow
me
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Between
doubt
and
disillusionment,
too
stubborn
I
rowed
Écoute
et
suis
l'intuition,
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Listen
and
follow
the
intuition,
you
should
let
yourself
go
Tu
végètes
au
fond
du
gouffre,
tu
t'répètes
"vas-y
fonce"
You
vegetate
at
the
bottom
of
the
abyss,
you
keep
saying
"go
for
it"
Tu
sais
bien
qu'au
fond
tu
souffres,
ouais
t'es
c'gars
qui
l'ponce
You
know
deep
down
you're
suffering,
yeah
you're
the
guy
who
polishes
it
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Between
doubt
and
disillusionment,
too
stubborn
I
rowed
Écoute
et
suis
l'intuition
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Listen
and
follow
the
intuition
you
should
let
yourself
go
Depuis
des
années
en
ien-ch
à
courir
après
des
rêves
For
years
in
bullshit
chasing
dreams
Le
bonheur
est
un
jeu,
faut
sourire
malgré
ses
règles
Happiness
is
a
game,
you
have
to
smile
despite
its
rules
C'est
déprimant
l'ami
tellement
on
s'emballe
devant
l'flouze
It's
depressing,
my
friend,
so
much
we
get
carried
away
in
front
of
the
money
J'avancerai
dans
la
vie,
je
n'attendrai
pas
que
l'vent
m'pousse
I
will
move
forward
in
life,
I
will
not
wait
for
the
wind
to
push
me
Je
fais
ça
pour
mes
petits,
oui
là
j'ouvre
ma
gueule
en
douce
I
do
this
for
my
little
ones,
yes
there
I
open
my
mouth
gently
Je
cavale
jour
et
nuit
mais
je
n'suis
pas
l'seul
en
course
I
ride
day
and
night
but
I'm
not
the
only
one
in
the
race
Nous
aveuglant
tous,
elle
nous
pousse
vers
la
brume
Blinding
us
all,
she
pushes
us
towards
the
mist
J'vais
parler
d'la
thune
que
je
dois,
que
j'rembourse
I'm
going
to
talk
about
the
money
I
owe,
that
I
repay
Cette
rage
me
rend
ouf,
je
laisse
aller
ma
plume
This
rage
drives
me
crazy,
I
let
my
pen
go
Depuis
des
années
j'assume,
vers
le
bas
je
m'engouffre
For
years
I've
been
assuming,
I'm
plunging
down
Cette
life
je
l'enfourche,
je
la
bouffe
à
pleines
dents
This
life
I
fork
it,
I
eat
it
with
full
teeth
Pour
ne
pas
m'dire
dans
20
ans
que
c'parcours
soit
décevant
So
as
not
to
tell
myself
in
20
years
that
the
course
is
disappointing
Finir
sur
l'banc
d'touche,
manquer
de
courage
et
d'plan
End
up
on
the
bench,
lacking
courage
and
a
plan
À
souvent
vivre
dans
l'rouge,
la
force
des
sous
lynche
les
gens
To
often
live
in
the
red,
the
power
of
money
lynches
people
La
débrouille
fera
ger-man,
on
s'contente
de
si
peu
The
weed
will
germinate,
we
are
content
with
so
little
On
devient
fou
c'est
gênant
j'crois
qu'on
s'plante
de
si
peu
We
go
crazy
it's
embarrassing
I
think
we're
planting
ourselves
so
little
Pour
ça
je
m'laisse
aller,
j'serai
content
de
vivre
mieux
For
that
I
let
myself
go,
I
will
be
happy
to
live
better
L'subconscient
est
cramé,
il
comprend
que
c'qu'il
veut
The
subconscious
is
burnt
out,
it
understands
what
it
wants
Pour
ça
laisse-toi
aller,
profite
du
temps
qui
t'reste
So
let
yourself
go,
enjoy
the
time
you
have
left
Tous
titubent
dans
l'ivresse
ou
circulent
dans
l'business
All
stagger
in
drunkenness
or
circulate
in
business
Des
bitures,
des
piqûres,
douces
pilules
anti-stress
Booze,
bites,
sweet
anti-stress
pills
Ton
bonheur
tu
l'simules,
trouve
l'issue
en
vitesse
Your
happiness
you
simulate
it,
find
the
issue
quickly
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Between
doubt
and
disillusionment,
too
stubborn
I
rowed
Écoute
et
suis
l'intuition,
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Listen
and
follow
the
intuition,
you
should
let
yourself
go
Tu
végètes
au
fond
du
gouffre,
tu
t'répètes
"vas-y
fonce"
You
vegetate
at
the
bottom
of
the
abyss,
you
keep
saying
"go
for
it"
Tu
sais
bien
qu'au
fond
tu
souffres,
ouais
t'es
c'gars
qui
l'ponce
You
know
deep
down
you're
suffering,
yeah
you're
the
guy
who
polishes
it
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Between
doubt
and
disillusionment,
too
stubborn
I
rowed
Écoute
et
suis
l'intuition
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Listen
and
follow
the
intuition
you
should
let
yourself
go
Depuis
des
années
en
ien-ch
à
courir
après
des
rêves
For
years
in
bullshit
chasing
dreams
Le
bonheur
est
un
jeu,
faut
sourire
malgré
ses
règles
Happiness
is
a
game,
you
have
to
smile
despite
its
rules
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.r.
Album
L'ovni
date of release
10-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.