Lyrics and translation Paco feat. Tragik - On se laisse aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On se laisse aller
Позволь себе увлечься
Suis-nous
au
fond
du
gouffre
frère
Следуй
за
нами
на
самое
дно,
брат,
Où
la
chance
nous
donne
pas
d'nouvelles
Где
удача
не
даёт
о
себе
знать.
J'veux
la
carrure
d'un
homme
à
tout
faire
Я
хочу
быть
сильным,
как
настоящий
мужчина,
On
s'fait
la
guerre
avec
des
couverts
Мы
сражаемся
столовыми
приборами.
Tous
entassés
au
fond
du
gouffre,
dans
la
merde
comme
ta
poubelle
Все
погрязли
на
самом
дне,
в
дерьме,
как
твоя
мусорка.
J'me
laisse
aller
j'ai
plus
d'mémoire,
la
tentation
m'apprivoise
Я
позволяю
себе
увлечься,
я
больше
не
помню,
искушение
приручает
меня.
L'association
avec
le
diable,
la
sensation
d'un
samedi
soir
Сделка
с
дьяволом,
ощущение
субботнего
вечера
Avec
un
ton-car
en
M
С
грузовиком
в
13-м
округе.
J'me
laisse
aller,
j'perds
mon
équilibre
dans
un
monde
à
l'envers
Я
позволяю
себе
увлечься,
теряю
равновесие
в
перевернутом
мире.
C'est
l'droit
chemin
qu'on
veut
pas
voir
et
que
tous
les
morveux
délaissent
Это
правильный
путь,
которого
мы
не
хотим
видеть,
и
который
все
сопляки
игнорируют.
À
27
piges
il
est
trop
tard
pour
gagner
la
mort
de
vieillesse
В
27
лет
уже
слишком
поздно
умирать
от
старости.
J'me
laisse
aller
sans
m'retourner
en
sachant
que
ça
crée
des
nuances
Я
позволяю
себе
увлечься,
не
оглядываясь
назад,
зная,
что
это
создаёт
оттенки.
Je
m'accroche
à
rien
sauf
au
volant
d'ma
vie
avant
d'freiner
d'urgence
Я
ни
за
что
не
держусь,
кроме
как
за
руль
своей
жизни,
прежде
чем
резко
затормозить.
Il
est
l'heure
que
j'range
ma
'teille
et
mon
ardeur
animale
Пора
убрать
мою
бутылку
и
мой
животный
пыл.
La
tentation
génère
un
mal
qui
brise
des
valeurs
familiales
Искушение
порождает
зло,
которое
разрушает
семейные
ценности.
Alors
j'me
plonge
dans
mes
écrits
et
des
fois
j'ai
l'air
absent
Поэтому
я
погружаюсь
в
свои
записи,
и
иногда
кажусь
отсутствующим.
Mais
prends
pas
exemple
sur
nous
on
s'en
sort
peu
généralement
Но
не
бери
с
нас
пример,
нам
обычно
всё
сходит
с
рук.
- Oh
Paco
ça
dit
quoi
là?
T'as
pas
l'air
bien
ma
gueule
- О,
Пако,
как
дела?
Ты
выглядишь
не
очень,
дружище.
- Non
j'avoue
j'dors
pas
trop
en
c'moment,
t'as
vu?
J'mange
mal,
j'picole
trop
- Да,
признаюсь,
я
сейчас
плохо
сплю,
понимаешь?
Плохо
ем,
слишком
много
пью.
- C'est
rien
frérot,
laisse-toi
aller,
profite,
on
a
qu'une
vie
- Всё
в
порядке,
брат,
расслабься,
наслаждайся,
у
нас
одна
жизнь.
- Ah
j'avoue
t'as
raison,
on
réfléchira
plus
tard
- Да,
ты
прав,
подумаем
об
этом
позже.
- Vas-y
t'inquiète,
suis-moi
- Давай,
не
волнуйся,
следуй
за
мной.
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Между
сомнением
и
разочарованием,
слишком
упрямый,
я
греб
против
течения.
Écoute
et
suis
l'intuition,
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Слушай
и
следуй
интуиции,
тебе
нужно
позволить
себе
увлечься.
Tu
végètes
au
fond
du
gouffre,
tu
t'répètes
"vas-y
fonce"
Ты
прозябаешь
на
дне,
твердишь
себе:
"Давай,
вперёд!".
Tu
sais
bien
qu'au
fond
tu
souffres,
ouais
t'es
c'gars
qui
l'ponce
Ты
же
знаешь,
что
в
глубине
души
ты
страдаешь,
да,
ты
тот
парень,
который
это
скрывает.
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Между
сомнением
и
разочарованием,
слишком
упрямый,
я
греб
против
течения.
Écoute
et
suis
l'intuition
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Слушай
и
следуй
интуиции,
тебе
нужно
позволить
себе
увлечься.
Depuis
des
années
en
ien-ch
à
courir
après
des
rêves
Годами
гонялся
за
мечтами,
Le
bonheur
est
un
jeu,
faut
sourire
malgré
ses
règles
Счастье
- это
игра,
нужно
улыбаться,
несмотря
на
её
правила.
C'est
déprimant
l'ami
tellement
on
s'emballe
devant
l'flouze
Это
удручает,
друг
мой,
как
мы
западаем
на
деньги.
J'avancerai
dans
la
vie,
je
n'attendrai
pas
que
l'vent
m'pousse
Я
буду
идти
по
жизни,
не
стану
ждать,
пока
ветер
подтолкнёт
меня.
Je
fais
ça
pour
mes
petits,
oui
là
j'ouvre
ma
gueule
en
douce
Я
делаю
это
для
своих
малышей,
да,
я
говорю
это
тихо.
Je
cavale
jour
et
nuit
mais
je
n'suis
pas
l'seul
en
course
Я
бегу
день
и
ночь,
но
я
не
один
в
этой
гонке.
Nous
aveuglant
tous,
elle
nous
pousse
vers
la
brume
Ослепляя
нас
всех,
она
толкает
нас
в
туман.
J'vais
parler
d'la
thune
que
je
dois,
que
j'rembourse
Я
говорю
о
деньгах,
которые
должен,
которые
возвращаю.
Cette
rage
me
rend
ouf,
je
laisse
aller
ma
plume
Эта
ярость
сводит
меня
с
ума,
я
позволяю
своему
перу
выплеснуть
её.
Depuis
des
années
j'assume,
vers
le
bas
je
m'engouffre
Годами
я
несу
этот
груз,
погружаюсь
на
дно.
Cette
life
je
l'enfourche,
je
la
bouffe
à
pleines
dents
Эту
жизнь
я
оседлал,
я
вгрызаюсь
в
неё
зубами,
Pour
ne
pas
m'dire
dans
20
ans
que
c'parcours
soit
décevant
Чтобы
не
говорить
себе
через
20
лет,
что
этот
путь
был
разочарованием.
Finir
sur
l'banc
d'touche,
manquer
de
courage
et
d'plan
Оказаться
на
скамейке
запасных,
без
смелости
и
плана,
À
souvent
vivre
dans
l'rouge,
la
force
des
sous
lynche
les
gens
Часто
жить
в
долг,
сила
денег
душит
людей.
La
débrouille
fera
ger-man,
on
s'contente
de
si
peu
Трава
прорастёт,
мы
довольствуемся
малым.
On
devient
fou
c'est
gênant
j'crois
qu'on
s'plante
de
si
peu
Мы
сходим
с
ума,
это
неловко,
я
думаю,
мы
так
мало
ошибаемся.
Pour
ça
je
m'laisse
aller,
j'serai
content
de
vivre
mieux
Поэтому
я
позволяю
себе
увлечься,
я
буду
рад
жить
лучше.
L'subconscient
est
cramé,
il
comprend
que
c'qu'il
veut
Подсознание
измотано,
оно
понимает,
чего
хочет.
Pour
ça
laisse-toi
aller,
profite
du
temps
qui
t'reste
Поэтому
позволь
себе
увлечься,
наслаждайся
оставшимся
временем.
Tous
titubent
dans
l'ivresse
ou
circulent
dans
l'business
Все
шатаются
в
пьяном
угаре
или
крутятся
в
бизнесе,
Des
bitures,
des
piqûres,
douces
pilules
anti-stress
Пьянки,
уколы,
сладкие
таблетки
от
стресса.
Ton
bonheur
tu
l'simules,
trouve
l'issue
en
vitesse
Ты
симулируешь
своё
счастье,
найди
выход
быстрее.
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Между
сомнением
и
разочарованием,
слишком
упрямый,
я
греб
против
течения.
Écoute
et
suis
l'intuition,
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Слушай
и
следуй
интуиции,
тебе
нужно
позволить
себе
увлечься.
Tu
végètes
au
fond
du
gouffre,
tu
t'répètes
"vas-y
fonce"
Ты
прозябаешь
на
дне,
твердишь
себе:
"Давай,
вперёд!".
Tu
sais
bien
qu'au
fond
tu
souffres,
ouais
t'es
c'gars
qui
l'ponce
Ты
же
знаешь,
что
в
глубине
души
ты
страдаешь,
да,
ты
тот
парень,
который
это
скрывает.
Entre
doute
et
désillusion,
trop
têtu
j'ai
ramé
Между
сомнением
и
разочарованием,
слишком
упрямый,
я
греб
против
течения.
Écoute
et
suis
l'intuition
faudrait
que
tu
t'laisses
aller
Слушай
и
следуй
интуиции,
тебе
нужно
позволить
себе
увлечься.
Depuis
des
années
en
ien-ch
à
courir
après
des
rêves
Годами
гонялся
за
мечтами,
Le
bonheur
est
un
jeu,
faut
sourire
malgré
ses
règles
Счастье
- это
игра,
нужно
улыбаться,
несмотря
на
её
правила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.r.
Album
L'ovni
date of release
10-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.