Lyrics and translation Paddy Reilly - Carrickfergus
Carrickfergus
Каррикфергус
I
wish
I
was
in
Carrickfergus
Ах,
как
бы
я
хотел
очутиться
в
Каррикфергусе
Only
for
nights
in
Ballygrand
Хоть
на
денек
в
милый
Баллигранд.
I
would
swim
over
the
deepest
ocean
Переплыл
бы
я
самый
глубокий
океан,
Only
for
nights
in
Ballygrand
Только
бы
попасть
в
Баллигранд.
But
the
sea
is
wide
and
I
cannot
swim
over
Но
море
так
широко,
и
не
переплыть
его
мне,
And
neither
have
I
the
wings
to
fly
И
нет
у
меня
крыльев,
чтоб
взлететь.
I
wish
I
had
a
handsome
boatsman
Вот
бы
найти
мне
славного
лодочника,
To
ferry
me
over
my
love
and
I
Чтобы
переправил
он
меня
к
любимой
моей.
(This
verse
is
only
sung
on
the
"40
years
"cd)
(Этот
куплет
поется
только
на
диске
"40
лет")
My
childhood
days
bring
back
sad
reflections
Детские
мои
деньки
приносят
грустные
мысли
Of
happy
times
there
spent
so
long
ago
О
счастливых
временах,
проведенных
там
так
давно.
My
boyhood
friends
and
my
own
relations
Мои
друзья
детства
и
вся
моя
родня
Have
all
past
on
now
with
the
melting
snow
Ушли,
как
снег
растаявший
весной.
So
I'll
spend
my
days
in
this
endless
roving
И
провожу
я
свои
дни
в
бесконечных
скитаниях,
Soft
is
the
grass
and
shore,
my
bed
is
free
Мягка
трава,
а
берег
— моя
постель.
Oh
to
be
home
now
in
carrickfergus
О,
вернуться
бы
домой,
в
Каррикфергус,
On
the
long
rode
down
to
the
salty
sea
На
длинную
дорогу,
что
ведет
к
морю.
Now
in
Kilkenny
it
is
reported
Говорят,
в
Килкенни,
On
marble
stone
there
as
black
as
ink
На
мраморном
камне
чернее
чернил,
With
gold
and
silver
I
would
support
her
Я
бы
осыпал
ее
золотом
и
серебром,
But
I'll
sing
no
more
now
til
I
get
a
drink
Но
не
буду
больше
петь,
пока
не
выпью.
Cause
I'm
drunk
today
and
I'm
seldom
sober
Ведь
я
пьян
сегодня,
да
и
редко
бываю
трезв,
A
handsome
rover
from
town
to
town
Веселый
бродяга,
странствующий
из
города
в
город.
Ah
but
I'm
sick
now
my
days
are
number
Ах,
болен
я,
дни
мои
сочтены,
Come
all
me
young
men
and
lay
me
down
Придите,
юноши,
уложите
меня,
Come
all
me
young
men
and
lay
me
down.
Придите,
юноши,
уложите
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): New Words, Bryan Ferry
Attention! Feel free to leave feedback.