Lyrics and translation Paddy Reilly - Deportees
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villemann
gjekk
seg
te
storan
å,
Виллеман
пошёл
к
большому
оврагу,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
О,
прекраснейшие
листья
липы
все,
Der
han
ville
gullharpa
slå
Там
он
хотел
сыграть
на
золотой
арфе,
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
Ибо
руны
эти
он
жаждет
обрести.
Villemann
gjenge
for
straumen
å
stå,
Виллеман
пошёл
к
потоку
стоять,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
О,
прекраснейшие
листья
липы
все,
Mesterleg
kunne
han
gullharpa
slå
Мастерски
он
умел
на
золотой
арфе
играть,
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
Ибо
руны
эти
он
жаждет
обрести.
Han
leika
med
lente,
han
leika
med
list,
Он
играл
с
лёгкостью,
он
играл
с
хитростью,
Hei
fagraste
lindelauvi
alle
О,
прекраснейшие
листья
липы
все,
Og
fugelen
tagna
på
grønande
kvist
И
птицы
умолкли
на
зелёной
ветви,
For
de
runerne
de
lyster
han
å
vinne
Ибо
руны
эти
он
жаждет
обрести.
Han
leika
med
lente,
han
leika
med
gny,
Он
играл
с
лёгкостью,
он
играл
с
грустью,
Han
leika
Magnhild
av
nykkens
arm
Он
играл
Магнхильд
из
рук
водяного.
Men
då
steig
trolli
upp
or
djupaste
sjø,
Но
тут
тролль
поднялся
из
самой
глубокой
пучины,
Det
gjalla
i
berg
og
det
runga
i
sky
Загремело
в
горах
и
прогремело
в
небесах.
Då
slo
han
si
harpe
til
bonns
i
sin
harm,
Тогда
он
разбил
свою
арфу
в
гневе,
Og
utvinner
krafti
av
trollenes
arm
И
извлёк
силу
из
рук
троллей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie, Martin Hoffman
Attention! Feel free to leave feedback.