Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Galtee Mountain Boy
Der Galtee-Bergjunge
I
joined
the
flying
column
in
1916
Ich
schloss
mich
der
fliegenden
Kolonne
1916
an
In
Cork
with
Sean
Moylan
In
Cork
bei
Sean
Moylan,
Tipperary
with
Dan
Breen
Tipperary
bei
Dan
Breen
Arrested
by
freestaters
and
sentanced
for
to
die
Verhaftet
von
Freistaatlern
und
zum
Tode
verurteilt
Farewell
to
Tipperary
said
the
Galtee
Lebwohl
Tipperary,
sagte
der
Galtee-
We
went
across
the
vallys
and
ore
the
hill
tops
green
Wir
zogen
durch
die
Täler
und
über
die
grünen
Hügelkuppen
Where
we
met
with
Dinny
Lacey,
Sean
Hogan
and
Dan
Breen
Wo
wir
Dinny
Lacey,
Sean
Hogan
und
Dan
Breen
trafen
Sean
Moylan
and
his
gallant
men
they
kept
Sean
Moylan
und
seine
tapferen
Männer,
sie
hielten
The
flag
flying
high
Die
Flagge
hoch
Farewell
to
Tipperary
said
the
GAltee
mountain
boy
Lebwohl
Tipperary,
sagte
der
Galtee-Bergjunge
We
tracked
the
Dublin
mountains
we
were
Wir
durchstreiften
die
Dubliner
Berge,
wir
waren
Rebels
on
the
run
Rebellen
auf
der
Flucht
Though
hunted
night
and
morning
we
were
Obwohl
Tag
und
Nacht
gejagt,
waren
wir
Outlaws
but
free
men
Gesetzlose,
aber
freie
Männer
We
tracked
the
Wicklow
mountains
as
the
Wir
durchstreiften
die
Wicklow
Mountains,
als
die
Sun
was
shining
high
Sonne
hoch
schien
Farewell
to
Tipperary
said
the
Galtee
mountain
boy
Lebwohl
Tipperary,
sagte
der
Galtee-Bergjunge
I
bid
farewell
to
old
Clonmel
that
I
never
more
will
see
Ich
sage
Lebwohl
dem
alten
Clonmel,
das
ich
nie
mehr
sehen
werde
And
to
the
Galtee
mountain
that
oft
times
Und
den
Galtee
Mountains,
die
mir
oft
Sheltered
me
Schutz
boten
The
men
who
fought
for
their
liberty
and
Die
Männer,
die
für
ihre
Freiheit
kämpften
und
Who
died
without
a
sigh
die
ohne
Seufzer
starben
May
their
cause
be
ne′re
forgotten
said
the
Möge
ihre
Sache
nie
vergessen
werden,
sagte
der
Galtee
mountain
bo
Galtee-Bergjunge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arr. Paddy Reilly, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.