Lyrics and translation Paddy Reilly - The Gold and Silver Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gold and Silver Days
Золотые и Серебряные Дни
Raised
on
songs
& stories,
heroes
of
renown
Вырос
на
песнях
и
сказаниях,
о
героях
былых,
The
passing
tales
& glories
that
once
was
Dublin
town
На
преданиях
ушедших
и
славе,
что
был
когда-то
Дублин
мой.
The
hallowed
halls
& houses,
the
haunting
childrens'
rhymes
Священные
залы
и
дома,
детские
стишки,
That
once
was
Dublin
city
in
the
rare
ould
times
Что
когда-то
были
Дублином,
в
те
давние
деньки.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
«Кольцо
вокруг
розы»,
как
свет
угасает
вдали,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
ould
times
Я
помню
Дублин
город,
в
те
давние
деньки,
милая.
My
name
it
is
Sean
Dempsey,
as
Dublin
as
can
be
Шон
Демпси
имя
моё,
как
Дублин,
простой,
Born
hard
& late
in
Pimlico,
in
a
house
that
ceased
to
be
Рождён
в
Пимлико,
в
доме,
что
канул
в
лету,
родной.
By
trade
I
was
a
cooper,
lost
out
to
redundancy
Бондарем
был
по
ремеслу,
пока
не
сократили
меня,
Like
my
house
that
fell
to
progress,
my
trade's
a
memory
Как
и
дом
мой,
что
пал
жертвой
прогресса,
ремесло
- лишь
тень
дня.
& I
courted
Peggy
Dignan,
as
pretty
as
you
please
И
ухаживал
я
за
Пегги
Дигнан,
красавицей
неземной,
A
rogue
& a
child
of
Mary,
from
the
rebel
liberties
Озорницей
и
дочкой
Марии,
из
бунтарских
Либерти,
родной.
I
lost
her
to
a
student
chap
with
a
skin
as
black
as
coal
Потерял
её
я,
студенту,
с
кожей
чернее
угля,
When
he
took
her
off
to
Birmingham,
she
took
away
my
soul
Когда
он
увёз
её
в
Бирмингем,
он
забрал
и
душу
мою,
моя.
The
years
have
made
me
bitter,
the
gargle
dims
me
brain
Годы
сделали
меня
горьким,
выпивка
туманит
мой
разум,
'Cause
Dublin
keeps
on
changing
& nothing
seems
the
same
Потому
что
Дублин
меняется,
и
ничто
не
кажется
прежним,
сразу.
The
Pillar
& the
Met
have
gone,
the
Royal
long
since
pulled
down
Нет
Колонны
и
Метро,
Королевский
давно
снесли,
As
the
great
unyielding
concrete
makes
a
city
of
my
town
И
бетон
неумолимый
превращает
мой
город
в
миражи.
Fare
thee
well
sweet
Anna
Liffey,
I
can
no
longer
stay
Прощай,
милая
Анна
Лиффи,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
& Watch
the
new
glass
cages,
that
spring
up
along
the
quay
И
смотреть
на
новые
стеклянные
клетки,
что
растут
вдоль
набережной,
как
грибы,
My
mind's
too
full
of
memories,
too
old
to
hear
new
chimes
Мой
разум
полон
воспоминаний,
слишком
стар
я,
чтобы
слышать
новый
звон,
I'm
part
of
what
was
Dublin
in
the
rare
ould
times
Я
часть
того,
что
было
Дублином,
в
те
давние
деньки,
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean O'riada, Philip Michael Coulter
Attention! Feel free to leave feedback.