Padillion feat. Thomas Mraz - Байкал - translation of the lyrics into German

Байкал - Thomas Mraz , Padillion translation in German




Байкал
Baikal
Птицы улетают дальше в тёплые края.
Vögel fliegen weiter in warme Gefilde.
Наш косяк не разделить, где будешь ты там буду я.
Unser Schwarm bleibt vereint, wo du bist, bin auch ich.
Солнце светит только нам и в жёлтых листьях сентября
Die Sonne scheint nur für uns in gelben Septemberblättern.
Забираю твою память и тяну на дно себя.
Ich nehme deine Erinnerung und ziehe mich in die Tiefe.
Образ твой и днём, и ночью самый красочный из всех.
Dein Bild, Tag und Nacht, das farbenprächtigste von allen.
Без тебя вокруг всё серое и лишь пачка сигарет
Ohne dich ist alles grau, nur eine Packung Zigaretten.
В этой жуткой тишине мои глаза ослепит свет.
In dieser schrecklichen Stille blendet mich das Licht.
Всё пройдёт, малыш, не бойся, вечность длится, как момент.
Alles geht vorbei, mein Schatz, die Ewigkeit währt nur einen Augenblick.
Я заберу тебя с собой и укажу на верный путь.
Ich nehme dich mit und zeige dir den richtigen Weg.
Нас захватывает дух и тут уже не продохнуть.
Uns stockt der Atem, hier ist kein Luftholen mehr.
Мы ныряем в глубь Байкала, не улавливая суть.
Wir tauchen tief in den Baikal, ohne den Sinn zu verstehen.
Стало легче плыть в пучину, воздух так сжимает грудь.
Es wird leichter, in den Abgrund zu gleiten, die Luft presst auf die Brust.
Сжимает грудь, так сжимает грудь.
Presst auf die Brust, ja presst auf die Brust.
Сжимает, сжимает, сжимает грудь.
Presst, presst, presst auf die Brust.
Сжимает грудь, так сжимает грудь.
Presst auf die Brust, ja presst auf die Brust.
Так сжимает, так сжимает, так сжимает грудь.
Ja presst, ja presst, ja presst auf die Brust.
Не даёшь мне ошибаться, чтоб я выглядел святым.
Du lässt mich nicht straucheln, damit ich heilig erscheine.
Перестаю улыбаться не снаружи, но внутри.
Ich höre auf zu lächeln, nicht äußerlich, doch innen.
И когда глаза погаснут - ты толкни меня в Байкал
Und wenn meine Augen erlöschen, stoß mich in den Baikal.
Буду тихо плыть к праотцам, ведь долги я их раздал
Ich gleite still zu den Ahnen, denn meine Schulden sind bezahlt.
Мы так похожи, ты и небо, я смотрю на вас из воды.
Du und der Himmel, so ähnlich, ich blicke aus dem Wasser zu euch.
Одно солнце и один воздух, но у нас разные косяки.
Eine Sonne, eine Luft, doch wir haben verschiedene Wege.
Ну же, хватай меня за жабры, не боюсь попасться в крючок.
Komm, pack mich an den Kiemen, ich fürcht mich nicht vorm Haken.
Когда меня унесут эти сети, я сделаю самый последний глоток.
Wenn mich die Netze forttragen, nehme ich den letzten Schluck.
Сжимает грудь, так сжимает грудь.
Presst auf die Brust, ja presst auf die Brust.
Сжимает, сжимает, сжимает грудь.
Presst, presst, presst auf die Brust.
Сжимает грудь, так сжимает грудь.
Presst auf die Brust, ja presst auf die Brust.
Так сжимает, так сжимает, так сжимает грудь.
Ja presst, ja presst, ja presst auf die Brust.





Writer(s): Denis Farafonov, Padillion


Attention! Feel free to leave feedback.