Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
pau,
é
pedra
Es
ist
ein
Stock,
es
ist
ein
Stein
É
o
fim
do
caminho
Es
ist
das
Ende
des
Weges
É
um
resto
de
toco
Es
ist
ein
Rest
vom
Baumstumpf
É
um
pouco
sozinho...
Es
ist
ein
bisschen
einsam...
É
um
caco
de
vidro
Es
ist
eine
Glasscherbe
É
a
vida,
é
o
sol
Es
ist
das
Leben,
es
ist
die
Sonne
É
a
noite,
é
a
morte
Es
ist
die
Nacht,
es
ist
der
Tod
É
um
laço,
é
o
anzol...
Es
ist
eine
Schlinge,
es
ist
der
Angelhaken...
É
peroba
do
campo
Es
ist
Peroba
vom
Feld
O
nó
da
madeira
Der
Knoten
im
Holz
Caingá,
Candeia
Caingá,
Candeia
É
o
matita-pereira...
Es
ist
der
Matita-Pereira...
É
madeira
de
vento
Es
ist
Holz
vom
Wind
Tombo
da
ribanceira
Der
Fall
des
Abhangs
É
um
mistério
profundo
Es
ist
ein
tiefes
Geheimnis
É
o
queira
ou
não
queira...
Es
ist,
ob
du
willst
oder
nicht...
É
o
vento
ventando
Es
ist
der
Wind,
der
weht
É
o
fim
da
ladeira
Es
ist
das
Ende
des
Abhangs
É
a
viga,
é
o
vão
Es
ist
der
Balken,
es
ist
die
Lücke
Festa
da
Cumieira...
Fest
des
Dachfirstes...
É
a
chuva
chovendo
Es
ist
der
Regen,
der
fällt
É
conversa
ribeira
Es
ist
das
Gespräch
am
Flussufer
Das
águas
de
março
Vom
Wasser
des
März
É
o
fim
da
canseira...
Es
ist
das
Ende
der
Müdigkeit...
É
o
pé
é
o
chão
Es
ist
der
Fuß,
es
ist
der
Boden
É
a
marcha
estradeira
Es
ist
der
Marsch
auf
der
Straße
Passarinho
na
mão
Ein
kleiner
Vogel
in
der
Hand
Pedra
de
atiradeira...
Ein
Stein
von
der
Schleuder...
Uma
ave
no
céu
Ein
Vogel
am
Himmel
Uma
ave
no
chão
Ein
Vogel
am
Boden
É
um
regato,
é
uma
fonte
Es
ist
ein
Bach,
es
ist
eine
Quelle
É
um
pedaço
de
pão...
Es
ist
ein
Stück
Brot...
É
o
fundo
do
poço
Es
ist
der
Grund
des
Brunnens
É
o
fim
do
caminho
Es
ist
das
Ende
des
Weges
No
rosto
o
desgosto
Im
Gesicht
die
Trauer
É
um
pouco
sozinho...
Es
ist
ein
bisschen
einsam...
É
um
estrepe,
é
um
prego
Es
ist
eine
Dorne,
es
ist
ein
Nagel
É
uma
ponta,
é
um
ponto
Es
ist
eine
Spitze,
es
ist
ein
Punkt
É
um
pingo
pingando
Es
ist
ein
Tropfen,
der
tropft
É
uma
conta,
é
um
conto...
Es
ist
eine
Rechnung,
es
ist
eine
Geschichte...
É
um
peixe,
é
um
gesto
Es
ist
ein
Fisch,
es
ist
eine
Geste
É
uma
prata
brilhando
Es
ist
ein
Silber,
das
glänzt
É
a
luz
da
manhã
Es
ist
das
Licht
des
Morgens
É
o
tijolo
chegando...
Es
ist
der
Ziegel,
der
ankommt...
É
a
lenha,
é
o
dia
Es
ist
das
Brennholz,
es
ist
der
Tag
É
o
fim
da
picada
Es
ist
das
Ende
des
Pfades
É
a
garrafa
de
cana
Es
ist
die
Flasche
Schnaps
Estilhaço
na
estrada...
Scherben
auf
der
Straße...
É
o
projeto
da
casa
Es
ist
der
Plan
des
Hauses
É
o
corpo
na
cama
Es
ist
der
Körper
im
Bett
É
o
carro
enguiçado
Es
ist
das
Auto,
das
liegen
geblieben
ist
É
a
lama,
é
a
lama...
Es
ist
der
Schlamm,
es
ist
der
Schlamm...
É
um
passo
é
uma
ponte
Es
ist
ein
Schritt,
es
ist
eine
Brücke
É
um
sapo,
é
uma
rã
Es
ist
ein
Frosch,
es
ist
eine
Kröte
É
um
resto
de
mato
Es
ist
ein
Rest
vom
Wald
Na
luz
da
manhã...
Im
Licht
des
Morgens...
São
as
águas
de
março
Es
sind
die
Wasser
des
März
Fechando
o
verão
Die
den
Sommer
abschließen
É
a
promessa
de
vida
Es
ist
das
Versprechen
des
Lebens
No
teu
coração...
In
deinem
Herzen,
meine
Liebe...
É
pau,
é
pedra
Es
ist
ein
Stock,
es
ist
ein
Stein
É
o
fim
do
caminho
Es
ist
das
Ende
des
Weges
É
um
resto
de
toco
Es
ist
ein
Rest
vom
Baumstumpf
É
um
pouco
sozinho...
Es
ist
ein
bisschen
einsam...
É
uma
cobra,
é
um
pau
Es
ist
eine
Schlange,
es
ist
ein
Stock
É
João,
é
José
Es
ist
Johannes,
es
ist
Josef
É
um
espinho
na
mão
Es
ist
ein
Dorn
in
der
Hand
É
um
corte
no
pé...
Es
ist
ein
Schnitt
am
Fuß...
São
as
águas
de
março
Es
sind
die
Wasser
des
März
Fechando
o
verão
Die
den
Sommer
abschließen
É
a
promessa
de
vida
Es
ist
das
Versprechen
des
Lebens
No
teu
coração...
In
deinem
Herzen,
meine
Liebe...
É
pau,
é
pedra
Es
ist
ein
Stock,
es
ist
ein
Stein
É
o
fim
do
caminho
Es
ist
das
Ende
des
Weges
É
um
resto
de
toco
Es
ist
ein
Rest
vom
Baumstumpf
É
um
pouco
sozinho...
Es
ist
ein
bisschen
einsam...
É
um
passo,
é
uma
ponte
Es
ist
ein
Schritt,
es
ist
eine
Brücke
É
um
sapo,
é
uma
rã
Es
ist
ein
Frosch,
es
ist
eine
Kröte
É
um
belo
horizonte
Es
ist
ein
schöner
Horizont
É
uma
febre
terçã...
Es
ist
ein
Wechselfieber...
São
as
águas
de
março
Es
sind
die
Wasser
des
März
Fechando
o
verão
Die
den
Sommer
abschließen
É
a
promessa
de
vida
Es
ist
das
Versprechen
des
Lebens
No
teu
coração...
In
deinem
Herzen,
meine
Liebe...
É
pau,
é
pedra
Es
ist
ein
Stock,
es
ist
ein
Stein
É
o
fim
do
caminho
Es
ist
das
Ende
des
Weges
É
um
resto
de
toco
Es
ist
ein
Rest
vom
Baumstumpf
É
um
pouco
sozinho...
Es
ist
ein
bisschen
einsam...
É
pau,
é
pedra
Es
ist
ein
Stock,
es
ist
ein
Stein
É
o
fim
do
caminho
Es
ist
das
Ende
des
Weges
É
um
resto
de
toco
Es
ist
ein
Rest
vom
Baumstumpf
É
um
pouco
sozinho...
Es
ist
ein
bisschen
einsam...
Pau,
Pedra...
Stock,
Stein...
Fim
do
caminho...
Ende
des
Weges...
Resto
de
toco...
Rest
vom
Baumstumpf...
Pouco
sozinho...
Ein
bisschen
einsam...
Pau,
Pedra...
Stock,
Stein...
Fim
do
caminho...
Ende
des
Weges...
Resto
de
toco...
Rest
vom
Baumstumpf...
Pouco
sozinho...
Ein
bisschen
einsam...
É
um
Pouco.
Es
ist
ein
bisschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Calabrese, Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.