Padre Antônio Maria - Cem Mil Léguas por Amor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Padre Antônio Maria - Cem Mil Léguas por Amor




Cem Mil Léguas por Amor
Сто тысяч лиг за любовь
Eu tenho cem mil léguas viajadas
Я пропутешествовал сто тысяч лиг,
Dia e noite pela estrada e muita coisa pra contar
Днём и ночью по дороге, и многое могу рассказать.
Eu vi o Sol nascer além dos montes
Я видел, как солнце встает за горами
E aquecer a água da fontes pro meu sonho se banhar
И согревает воду в источниках, чтобы моя мечта могла в ней искупаться.
Carrego Sol e chuva no meu corpo
Я несу солнце и дождь в своем теле,
Trago espanto no meu rosto e a saudade no olhar
Ношу изумление на лице и тоску во взгляде.
Preciso de juntar pelos caminhos
Мне нужно собрать по дороге,
Nem que seja em pedacinhos minhas noites de luar
Даже если по кусочкам, мои лунные ночи.
O tempo envelheceu a minha História
Время состарило мою историю,
Mas ficou na memória aquele amor pra te entregar
Но в памяти осталась та любовь, чтобы тебе её отдать.
Saudade é recordar a nossa andança
Тоска это вспоминать наши скитания,
É pranto de cigarra no caminho
Это плач цикады на пути,
É vento, é frio, é sonho em desalinho
Это ветер, это холод, это смятение снов,
É chama que incendeia o coração
Это пламя, что зажигает сердце.
Saudade é um oceano de lembrança
Тоска это океан воспоминаний,
E tem sorriso de criança os cabelos da ilusão
И в ней детская улыбка и волосы иллюзий,
É dor que vem em forma de carinho
Это боль, что приходит в форме ласки,
E dorme feito um passarinho no olhar da solidão
И спит, как птичка, во взгляде одиночества.
Saudade é recordar a nossa andança
Тоска это вспоминать наши скитания,
É pranto de cigarra no caminho
Это плач цикады на пути,
É vento, é frio, é sonho em desalinho
Это ветер, это холод, это смятение снов,
É chama que incendeia o coração
Это пламя, что зажигает сердце.
Saudade é um oceano de lembrança
Тоска это океан воспоминаний,
E tem sorriso de criança os cabelos da ilusão
И в ней детская улыбка и волосы иллюзий,
É dor que vem em forma de carinho
Это боль, что приходит в форме ласки,
E dorme feito um passarinho no olhar da solidão
И спит, как птичка, во взгляде одиночества.






Attention! Feel free to leave feedback.