Padre Diego - El Forastero - translation of the lyrics into German

El Forastero - Padre Diegotranslation in German




El Forastero
Der Fremde
Déjame decirte lo difícil que es a veces
Lass mich dir sagen, wie schwer es manchmal ist,
el vivir tan lejos de las cosas que más quieres
so weit weg von den Dingen zu leben, die du am meisten liebst,
cuando a la distancia tu recuerdo va de vuelta
wenn in der Ferne deine Erinnerung zurückkehrt
a tu tierra tus costumbres y tu gente.
zu deiner Heimat, deinen Bräuchen und deinen Leuten.
Déjame decirte lo difícil que es a veces
Lass mich dir sagen, wie schwer es manchmal ist,
vivir cada día entre mil cosas que no entiendes
jeden Tag zwischen tausend Dingen zu leben, die du nicht verstehst,
sin poder decirles lo que quieres lo que sientes
ohne ihnen sagen zu können, was du willst, was du fühlst,
que hasta tu silencio te parece ausente.
sodass dir sogar deine Stille abwesend erscheint.
Pero Tú, siempre Tú,
Aber Du, immer Du,
estas tan cerca
bist so nah
en el cariño de la gente.
in der Zuneigung der Menschen.
Y me das, fuerza y valor,
Und Du gibst mir Kraft und Mut,
para caminar, para aprender,
um weiterzugehen, um zu lernen,
para hacer mías
um mir die Bräuche
las costumbres de los pueblos.
der Völker anzueignen.
Déjenme decirles porque soy un forastero.
Lasst mich euch sagen, warum ich ein Fremder bin.
Viviendo alegrías y tristezas de otros pueblos.
Ich erlebe Freuden und Leiden anderer Völker.
He sentido hablar a Dios
Ich habe Gott zu mir sprechen hören,
llamándome en la gente
wie er mich in den Menschen ruft,
para ser signo de vida y no de muerte.
um ein Zeichen des Lebens und nicht des Todes zu sein.
Por eso deje familia casa y amistades,
Deshalb habe ich Familie, Haus und Freunde verlassen,
y estoy aprendiendo
und ich lerne
del cariño de otros pueblos
von der Zuneigung anderer Völker,
que me abren los ojos
die mir die Augen öffnen
con cada pequeña cosa
mit jeder kleinen Sache
y me muestra que Dios
und mir zeigen, dass Gott
vive entre la gente.
unter den Menschen lebt.
Y es que Tú, siempre
Und es ist so, dass Du, immer Du,
estas tan cerca en el cariño de la gente
so nah bist in der Zuneigung der Menschen,
y me das, fuerza y valor,
und Du gibst mir Kraft und Mut,
para caminar para aprender
um weiterzugehen, um zu lernen,
para hacer mías
um mir die Bräuche
las costumbres de los pueblos.
der Völker anzueignen.
Porque Tú, siempre Tú,
Weil Du, immer Du,
estas tan cerca en el cariño de la gente
so nah bist in der Zuneigung der Menschen,
y me das, fuerza y valor,
und Du gibst mir Kraft und Mut,
para caminar para aprender
um weiterzugehen, um zu lernen,
para hacer mías
um mir die Bräuche
las costumbres de los pueblos.
der Völker anzueignen.
Como un forastero, oh, oooh.
Wie ein Fremder, oh, oooh.
lejos lejos de mi pueblo.
Weit, weit weg von meinem Volk.
oh, oooh. lejos lejos de mi gente.
Oh, oooh. Weit, weit weg von meinen Leuten.
oh, oooh. lejos aprendiendo de otros pueblos
Oh, oooh. In der Ferne lerne ich von anderen Völkern.
oh, oooh. lejos para siempre un forastero.
Oh, oooh. Weit weg, für immer ein Fremder.
(LyM: Diego Cabrera Rojas)
(Text und Musik: Diego Cabrera Rojas)





Writer(s): Nelson Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.