Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame
decirte
lo
difícil
que
es
a
veces
Lass
mich
dir
sagen,
wie
schwer
es
manchmal
ist,
el
vivir
tan
lejos
de
las
cosas
que
más
quieres
so
weit
weg
von
den
Dingen
zu
leben,
die
du
am
meisten
liebst,
cuando
a
la
distancia
tu
recuerdo
va
de
vuelta
wenn
in
der
Ferne
deine
Erinnerung
zurückkehrt
a
tu
tierra
tus
costumbres
y
tu
gente.
zu
deiner
Heimat,
deinen
Bräuchen
und
deinen
Leuten.
Déjame
decirte
lo
difícil
que
es
a
veces
Lass
mich
dir
sagen,
wie
schwer
es
manchmal
ist,
vivir
cada
día
entre
mil
cosas
que
no
entiendes
jeden
Tag
zwischen
tausend
Dingen
zu
leben,
die
du
nicht
verstehst,
sin
poder
decirles
lo
que
quieres
lo
que
sientes
ohne
ihnen
sagen
zu
können,
was
du
willst,
was
du
fühlst,
que
hasta
tu
silencio
te
parece
ausente.
sodass
dir
sogar
deine
Stille
abwesend
erscheint.
Pero
Tú,
siempre
Tú,
Aber
Du,
immer
Du,
estas
tan
cerca
bist
so
nah
en
el
cariño
de
la
gente.
in
der
Zuneigung
der
Menschen.
Y
me
das,
fuerza
y
valor,
Und
Du
gibst
mir
Kraft
und
Mut,
para
caminar,
para
aprender,
um
weiterzugehen,
um
zu
lernen,
para
hacer
mías
um
mir
die
Bräuche
las
costumbres
de
los
pueblos.
der
Völker
anzueignen.
Déjenme
decirles
porque
soy
un
forastero.
Lasst
mich
euch
sagen,
warum
ich
ein
Fremder
bin.
Viviendo
alegrías
y
tristezas
de
otros
pueblos.
Ich
erlebe
Freuden
und
Leiden
anderer
Völker.
He
sentido
hablar
a
Dios
Ich
habe
Gott
zu
mir
sprechen
hören,
llamándome
en
la
gente
wie
er
mich
in
den
Menschen
ruft,
para
ser
signo
de
vida
y
no
de
muerte.
um
ein
Zeichen
des
Lebens
und
nicht
des
Todes
zu
sein.
Por
eso
deje
familia
casa
y
amistades,
Deshalb
habe
ich
Familie,
Haus
und
Freunde
verlassen,
y
estoy
aprendiendo
und
ich
lerne
del
cariño
de
otros
pueblos
von
der
Zuneigung
anderer
Völker,
que
me
abren
los
ojos
die
mir
die
Augen
öffnen
con
cada
pequeña
cosa
mit
jeder
kleinen
Sache
y
me
muestra
que
Dios
und
mir
zeigen,
dass
Gott
vive
entre
la
gente.
unter
den
Menschen
lebt.
Y
es
que
Tú,
siempre
Tú
Und
es
ist
so,
dass
Du,
immer
Du,
estas
tan
cerca
en
el
cariño
de
la
gente
so
nah
bist
in
der
Zuneigung
der
Menschen,
y
me
das,
fuerza
y
valor,
und
Du
gibst
mir
Kraft
und
Mut,
para
caminar
para
aprender
um
weiterzugehen,
um
zu
lernen,
para
hacer
mías
um
mir
die
Bräuche
las
costumbres
de
los
pueblos.
der
Völker
anzueignen.
Porque
Tú,
siempre
Tú,
Weil
Du,
immer
Du,
estas
tan
cerca
en
el
cariño
de
la
gente
so
nah
bist
in
der
Zuneigung
der
Menschen,
y
me
das,
fuerza
y
valor,
und
Du
gibst
mir
Kraft
und
Mut,
para
caminar
para
aprender
um
weiterzugehen,
um
zu
lernen,
para
hacer
mías
um
mir
die
Bräuche
las
costumbres
de
los
pueblos.
der
Völker
anzueignen.
Como
un
forastero,
oh,
oooh.
Wie
ein
Fremder,
oh,
oooh.
lejos
lejos
de
mi
pueblo.
Weit,
weit
weg
von
meinem
Volk.
oh,
oooh.
lejos
lejos
de
mi
gente.
Oh,
oooh.
Weit,
weit
weg
von
meinen
Leuten.
oh,
oooh.
lejos
aprendiendo
de
otros
pueblos
Oh,
oooh.
In
der
Ferne
lerne
ich
von
anderen
Völkern.
oh,
oooh.
lejos
para
siempre
un
forastero.
Oh,
oooh.
Weit
weg,
für
immer
ein
Fremder.
(LyM:
Diego
Cabrera
Rojas)
(Text
und
Musik:
Diego
Cabrera
Rojas)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.