Padre Fábio de Melo - Peão - translation of the lyrics into German

Peão - Padre Fábio de Melotranslation in German




Peão
Viehtreiber
Diga você me conhece
Sag, du kennst mich
Eu fui boiadeiro
Ich war schon Viehtreiber
Conheço estas trilhas
Ich kenne diese Pfade
Quilômetros, milhas
Kilometer, Meilen
Que vem e que vão
Die kommen und gehen
Pelo alto sertão
Durch das hohe Sertão
Que agora se chama
Das man jetzt nennt
Não mais de sertão
Nicht mehr Sertão
Mas de terra vendida
Sondern verkauftes Land
Civilização
Zivilisation
Ventos que arrombam janelas
Winde, die Fenster aufbrechen
E arrancam porteiras
Und Tore ausreißen
Espora de prata riscando as fronteiras
Silbersporn, der die Grenzen ritzt
Selei meu cavalo
Ich sattelte mein Pferd
Matula no fardo
Proviant im Bündel
Andando ligeiro
Schnell gehend
Um abraço apertado
Eine feste Umarmung
Um suspiro dobrado
Ein tiefer Seufzer
Não tem mais sertão
Es gibt kein Sertão mehr
Os caminhos mudam com o tempo
Die Wege ändern sich mit der Zeit
o tempo muda um coração
Nur die Zeit ändert ein Herz
Segue seu destino boiadeiro
Folge deinem Schicksal, Viehtreiber
Que a boiada foi no caminhão
Denn die Herde fuhr im Lastwagen
A fogueira, a noite
Das Lagerfeuer, die Nacht
Redes no galpão
Hängematten im Schuppen
O paiero, a moda,
Der Paiero, das Lied,
O mate a proza
Der Mate, das Gespräch
A saga a sina
Die Saga, das Schicksal
O causo e onça
Die Geschichte vom Jaguar
Tem mais não
Gibt's nicht mehr
Oh peão...
Oh Viehtreiber...
Tempos e vidas cumpridas
Zeiten und erfüllte Leben
poeira estrada
Staub, Schmutz, Straße
Estórias contidas
Bewahrte Geschichten
Nas encruzilhadas
An den Kreuzungen
Em noites perdidas
In verlorenen Nächten
No meio do mundo
Mitten in der Welt
Mundão cabeludo
Riesige, wilde Welt
Onde tudo é floresta
Wo alles Wald ist
E campinas silvestres
Und wilde Wiesen
Mundão caba não
Die Welt endet nicht
Sabe que prum bom viajante
Weißt du, für einen guten Reisenden
Nada é distante prum bom companheiro
Ist nichts fern, für einen guten Gefährten
Não conta dinheiro
Zählt Geld nicht
Existe uma vida
Es gibt ein Leben
Uma vida vivida
Ein gelebtes Leben
Sentida e sofrida
Gefühlt und erlitten
De vez por inteiro
Ganz und gar
E este é o preço de eu ser brasileiro
Und das ist der Preis dafür, Brasilianer zu sein
Os caminhos mudam com o tempo.
Die Wege ändern sich mit der Zeit.





Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke Sater


Attention! Feel free to leave feedback.