Lyrics and translation Padre Marcelo Rossi - Hino Nacional
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino Nacional
Государственный гимн
Ouviram
do
Ipiranga
às
margens
plácidas
Слыхали
ль
вы
с
берегов
Ипиранги
мирных
De
um
povo
heroico
o
brado
retumbante
Глас
мощный,
что
народ
наш
издавал
геройский,
E
o
sol
da
Liberdade,
em
raios
fúlgidos
И
солнце
Свободы
лучами
своими
яркими
Brilhou
no
céu
da
Pátria
nesse
instante
В
тот
миг
на
небосклоне
Отчизны
засияло.
Se
o
penhor
dessa
igualdade
Коль
равенства
залог
сей
Conseguimos
conquistar
com
braço
forte
Добыли
мы
рукою
сильной,
Em
teu
seio,
ó
Liberdade
В
объятьях
твоих,
о
Свобода,
Desafia
o
nosso
peito
a
própria
morte!
Сама
смерть
нам
нипочем!
Ó
Pátria
amada
О
Родина
любимая,
Salve!
Salve!
Славься!
Славься!
Brasil,
um
sonho
intenso,
um
raio
vívido
Бразилия,
мечта
пламенная,
луч
живой
De
amor
e
de
esperança
à
terra
desce
Любви
и
надежды
на
землю
нисходит,
Se
em
teu
formoso
céu,
risonho
e
límpido
Коль
в
небе
твоем
прекрасном,
ясном
и
смеющемся
A
imagem
do
Cruzeiro
resplandece
Сияет
созвездие
Южного
Креста.
Gigante
pela
própria
natureza
Велика
по
самой
природе
своей,
És
belo,
és
forte,
impávido
colosso
Ты
прекрасна,
сильна,
исполин
бесстрашный,
E
o
teu
futuro
espelha
essa
grandeza
И
будущее
твое
отражает
величие
это.
Terra
adorada
Земля
почитаемая,
Entre
outras
mil
Среди
тысяч
других,
És
tu,
Brasil
Ты
— Бразилия!
Ó
Pátria
amada!
О
Родина
любимая!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil
Детей
своих
ты
мать
нежная.
Pátria
amada
Родина
любимая,
Deitado
eternamente
em
berço
esplêndido
Почивая
вечно
в
колыбели
роскошной,
Ao
som
do
mar
e
à
luz
do
céu
profundo
Под
шум
моря
и
свет
небес
глубоких,
Fulguras,
ó
Brasil,
florão
da
América
Блистаешь
ты,
о
Бразилия,
цветок
Америки,
Iluminado
ao
sol
do
Novo
Mundo!
Озаренная
солнцем
Нового
Света!
Do
que
a
terra
mais
garrida
Чем
земли,
что
краше
всех,
Teus
risonhos,
lindos
campos
têm
mais
flores
Твои
веселые,
прекрасные
поля
еще
цветами
богаче,
"Nossos
bosques
têm
mais
vida"
"В
наших
лесах
больше
жизни",
"Nossa
vida"
no
teu
seio
"mais
amores"
"Наша
жизнь"
в
твоих
объятьях
"больше
любви".
Ó
Pátria
amada
О
Родина
любимая,
Salve!
Salve!
Славься!
Славься!
Brasil,
de
amor
eterno
seja
símbolo
Бразилия,
да
будет
символом
любви
вечной
O
lábaro
que
ostentas
estrelado
Знамя
твое
звездное,
E
diga
o
verde-louro
desta
flâmula
И
пусть
зелено-золотой
цвет
этого
стяга
гласит:
- Paz
no
futuro
e
glória
no
passado
- Мир
в
будущем
и
слава
в
прошлом.
Mas,
se
ergues
da
justiça
a
clava
forte
Но
если
поднимешь
ты
жезл
правосудия
крепкий,
Verás
que
um
filho
teu
não
foge
à
luta
Увидишь,
что
сын
твой
не
бежит
от
битвы,
Nem
teme,
quem
te
adora,
a
própria
morte
И
не
страшится
смерти
тот,
кто
тебя
почитает.
Terra
adorada
Земля
почитаемая,
Entre
outras
mil
Среди
тысяч
других,
És
tu,
Brasil
Ты
— Бразилия!
Ó
Pátria
amada!
О
Родина
любимая!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil
Детей
своих
ты
мать
нежная.
Pátria
amada
Родина
любимая,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Manuel Da Silva, Francisco Silva, Joaquim Osório Duque Estrada
Attention! Feel free to leave feedback.