Padre Marcelo Rossi - Nossa Senhora - translation of the lyrics into German

Nossa Senhora - Padre Marcelo Rossitranslation in German




Nossa Senhora
Unsere Liebe Frau
Como é bom declarar
Wie gut es ist zu erklären
O nosso amor à Nossa Senhora
Unsere Liebe zu Unserer Lieben Frau
Como é bom saber que somos amados
Wie gut es ist zu wissen, dass wir geliebt werden
Juntos
Zusammen
(Cubra-me com seu manto de amor)
(Bedecke mich mit deinem Mantel der Liebe)
Cubra-me com seu manto de amor
Bedecke mich mit deinem Mantel der Liebe
(Guarda-me na paz desse olhar)
(Behüte mich im Frieden deines Blickes)
Guarda-me na paz desse olhar
Behüte mich im Frieden deines Blickes
(Cura-me as feridas e a dor)
(Heile meine Wunden und den Schmerz)
Cura-me as feridas e a dor
Heile meine Wunden und den Schmerz
(Me faz suportar) me faz suportar
(Lass mich ertragen) lass mich ertragen
(Que as pedras do meu caminho)
(Dass die Steine auf meinem Weg)
Que as pedras do meu caminho
Dass die Steine auf meinem Weg
(Meus pés suportem pisar)
(Meine Füße ertragen zu betreten)
Meus pés suportem pisar
Meine Füße ertragen zu betreten
(Mesmo feridos de espinhos)
(Selbst wenn von Dornen verletzt)
Mesmo feridos de espinhos
Selbst wenn von Dornen verletzt
(Me ajude a passar) me ajude a passar
(Hilf mir hindurchzugehen) hilf mir hindurchzugehen
(Se ficaram mágoas em mim)
(Wenn Groll in mir geblieben ist)
Se ficaram mágoas em mim
Wenn Groll in mir geblieben ist
(Mãe, tira do meu coração)
(Mutter, nimm ihn aus meinem Herzen)
Mãe, tira do meu coração
Mutter, nimm ihn aus meinem Herzen
(E àqueles que eu fiz sofrer)
(Und jene, die ich leiden ließ)
E àqueles que eu fiz sofrer
Und jene, die ich leiden ließ
(Peço perdão) peço perdão
(Bitte ich um Verzeihung) bitte ich um Verzeihung
(Se eu curvar meu corpo na dor)
(Wenn ich meinen Körper im Schmerz beuge)
Se eu curvar meu corpo na dor
Wenn ich meinen Körper im Schmerz beuge
(Me alivia o peso da cruz)
(Erleichtere mir die Last des Kreuzes)
Me alivia o peso da cruz
Erleichtere mir die Last des Kreuzes
(Interceda por mim, minha mãe)
(Lege Fürsprache für mich ein, meine Mutter)
Interceda por mim, minha mãe
Lege Fürsprache für mich ein, meine Mutter
(Junto a Jesus) junto a Jesus
(Bei Jesus) bei Jesus
Bem forte, juntos
Ganz stark, zusammen
Nossa Senhora
Unsere Liebe Frau
Nossa Senhora, me a mão (diga!)
Unsere Liebe Frau, gib mir deine Hand (sagt es!)
Cuida do meu coração (da minha vida)
Kümmere dich um mein Herz (um mein Leben)
Da minha vida (do meu destino)
Um mein Leben (um mein Schicksal)
Do meu destino
Um mein Schicksal
Isso, juntos
Genau, zusammen
Com a alma, Nossa Senhora
Mit der Seele, Unsere Liebe Frau
Nossa Senhora, me a mão
Unsere Liebe Frau, gib mir deine Hand
Cuida do meu coração (da minha vida)
Kümmere dich um mein Herz (um mein Leben)
Da minha vida (do meu destino, diga)
Um mein Leben (um mein Schicksal, sagt es)
Do meu destino (do meu caminho)
Um mein Schicksal (um meinen Weg)
Do meu caminho (lindo! Cuida de mim, mãe)
Um meinen Weg (wunderschön! Kümmere dich um mich, Mutter)
Cuida de mim
Kümmere dich um mich
(Sempre que meu pranto rolar)
(Immer wenn meine Tränen fließen)
Sempre que o meu pranto rolar
Immer wenn meine Tränen fließen
(Ponha sobre mim suas mãos)
(Lege deine Hände auf mich)
Ponha sobre mim suas mãos (aumenta a minha fé)
Lege deine Hände auf mich (stärke meinen Glauben)
Aumenta a minha (e acalma o meu coração)
Stärke meinen Glauben (und beruhige mein Herz)
E acalma o meu coração
Und beruhige mein Herz
(Grande é a procissão a pedir, olha aqui, mãe)
(Groß ist die Prozession, die bittet, schau her, Mutter)
Grande é a procissão a pedir (a misericórdia e o perdão)
Groß ist die Prozession, die bittet (um Barmherzigkeit und Vergebung)
A misericórdia e o perdão (a cura do corpo e pra alma)
Um Barmherzigkeit und Vergebung (um Heilung für Körper und Seele)
A cura do corpo, e pra alma (a salvação)
Um Heilung für Körper, und für die Seele (um Erlösung)
A salvação (pobres pecadores, oh mãe)
Um Erlösung (arme Sünder, oh Mutter)
Pobres pecadores, oh mãe
Arme Sünder, oh Mutter
(Tão necessitados de vós)
(So bedürftig deiner)
Tão necessitados de vós (Santa Mãe de Deus)
So bedürftig deiner (Heilige Mutter Gottes)
Santa Mãe de Deus (tem piedade)
Heilige Mutter Gottes (erbarme dich)
Tem piedade (piedade de nós) de nós
Erbarme dich (erbarme dich unser) unser
(E de joelhos aos vossos pés)
(Und auf Knien zu deinen Füßen)
De joelhos aos vossos pés
Auf Knien zu deinen Füßen
(Estendei a nós vossas mãos)
(Strecke uns deine Hände entgegen)
Estendei a nós vossas mãos (rogai por todos nós)
Strecke uns deine Hände entgegen (bete für uns alle)
Rogai por todos nós (vossos filhos) vossos filhos
Bete für uns alle (deine Kinder) deine Kinder
(E meus irmãos) meus irmãos
(Und meine Brüder) meine Brüder
E esse Santuário se levanta ao céu
Und dieses Heiligtum erhebt sich zum Himmel
Nossa Senhora
Unsere Liebe Frau
Nossa Senhora, me a mão
Unsere Liebe Frau, gib mir deine Hand
Cuida do meu coração (vocês!)
Kümmere dich um mein Herz (ihr!)
Da minha vida (que lindo! Do meu destino, mãe)
Um mein Leben (wie schön! Um mein Schicksal, Mutter)
Do meu destino
Um mein Schicksal
Tem que sair do mais íntimo do ser
Es muss aus dem Innersten des Seins kommen
Diga: Nossa Senhora
Sagt: Unsere Liebe Frau
Nossa Senhora, me a mão
Unsere Liebe Frau, gib mir deine Hand
Cuida do meu coração (da minha vida)
Kümmere dich um mein Herz (um mein Leben)
Da minha vida (do meu destino, mãe)
Um mein Leben (um mein Schicksal, Mutter)
Do meu destino (do meu caminho)
Um mein Schicksal (um meinen Weg)
Do meu caminho (cuida, cuida de mim, mãe)
Um meinen Weg (kümmere dich, kümmere dich um mich, Mutter)
Cuida de mim
Kümmere dich um mich
Nossa Senhora, me a mão (me a mão)
Unsere Liebe Frau, gib mir deine Hand (gib mir deine Hand)
Cuida do meu coração (isso)
Kümmere dich um mein Herz (genau)
Da minha vida (do meu destino, mãe)
Um mein Leben (um mein Schicksal, Mutter)
Do meu destino
Um mein Schicksal
Mais uma vez, Nossa Senhora, diga
Noch einmal, Unsere Liebe Frau, sagt es
Nossa Senhora, me a mão
Unsere Liebe Frau, gib mir deine Hand
Cuida do meu coração (vocês!)
Kümmere dich um mein Herz (ihr!)
Da minha vida verdade, mãe, do meu destino)
Um mein Leben (es ist wahr, Mutter, um mein Schicksal)
Do meu destino (do meu caminho)
Um mein Schicksal (um meinen Weg)
Do meu caminho (bem forte, cuida de mim)
Um meinen Weg (ganz stark, kümmere dich um mich)
Cuida de mim
Kümmere dich um mich
Viva Nossa Senhora! (Viva!)
Es lebe Unsere Liebe Frau! (Hoch!)





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.